Tuesday, September 24, 2013

7:71

Salaam all,

Qala qad waqaAAa AAalaykum min rabbikum rijsun waghadabun atujadiloonanee fee asmain sammaytumooha antum waabaokum ma nazzala Allahu biha min sultanin faintathiroo innee maAAakum mina almuntathireena
The Aya says:
He responded: Has befallen upon you (plural) from your nurturing Lord punishment and clear displeasure. Do you argue with me about apellations you made up you and your forefathers while Allah did not bring down in it any proof/license?! Then wait, I am with you amongst the waiting.
My personal note:
I translated the term RIJS as punishment or deserving of punishment related to the term and how it is used. GHADAB was translated as clear displeasure because the term shows evidence of the anger and the dipleasure so it is not hidden anymore.

The term asma Sammaytumuha was translated as appellations or designations that you made up. The reason is that ISM is used for name but it is also how you call an entity by what accurately describes it. So, in their case they gave attributes that either do not exist or are inappropriate to the entities that they worshipped and they knew that they were inappropriate.
Translation of the transliterated words:
Qala: He said/ communicated
Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person singular). This, in turn means: He said or responded or communicated.
Qad: indeed/ actually
waqaAAa: fell/ took effect
Note: the root is W-Qaf-Ain and it means one entity falling on another, mainly things falling on the ground and causing a sound or effect. It is often used for the raining hitting the ground. Conceptually, it is used for falling and also for taking effect or making an effect on another entity. WAQaAAa is an action that is completed. It means: the action of taking effect or falling happened by the subject (ajruhu= his reward/ compensation)
Aaalaykum: upon you (plural)
Min: from
rabbikum: your nurturing lord
Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBI is nurturing Lord of. KUM means plural you.
Rijsun: punishment/ deserving of punishment
Note: the root is R-J-S and it is anything that is dirty and contains harm. Conceptually, it is then used for sinful acts, harmful acts or any form of painful punishment and so on. RIJSUN in this context means the painful punishment and so on or deserving of punishment.
Waghadabun: and/ including revealed anger/ clear displeasure
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. GHADABUN is derived from the root Ghain-Dhad-B and it means in one of the concrete meanings red or turning red. So, conceptually, it carries the meaning of revealing anger or displeasure. GHADABUN means revealed anger/ displeasure.
Atujadiloonanee: do you (plural) argue with me?/ do you dispute with me
Note: A reveals a question that also includes criticism. TUJADILOONANEE is derived from the root J-D-L The concrete word is braiding of the hair. In abstract, it is used for anything that goes in circles or twists around itself or others. Therefore, it is used conceptually for arguing especially when it is used in an interactive form. TUJADILOON is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of arguing with the object (NEE= me) is happening or will be happening by the subject (second person plural).

Fee: in
Asmain: names/ appellations/ designations
Note: the root is S-M-W and it means rising. This word is used to mean many things that are related to that meaning. One of the meanings is name because when a person’s name is called, he or she would rise and respond. ASMAIN means names or designations or appellations.
Sammaytumooha: you (plural) named/ you designated/ you made up
Note: the root is S-M-W and it means rising. This word is used to mean many things that are related to that meaning. One of the meanings is name because when a person’s name is called, he or she would rise and respond. SAMMAYTUMOOHA is an action that is completed. It means: the naming/ designating/ calling of the object (HA=them) happened by the subject (second person plural)
Antum: you
Waabaokum: and your fathers/ and your ancestors/ forefathers
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. ABAOKUM is derived from the root Hamza-B and it means father or parent. ABAO means parents or fathers or ancestors of. Kum means plural you.
ma nazzala: He did not bring down from above/ make descend
Note: MA is for negation of the action that is following. NAZZALA
Is derived from the root N-Z-L and it carries the meaning of arrival to stay and descent. One concrete meaning is the descent of the person from his or her horse or camel as they arrive at the place where they plan to stay. NAZZALA is an action that is completed. It means: the action of making the object (biha= in them) arrive or making it descend happened by the subject(third person singular pointing to Allah).
Allahu: Allah
Biha: in them/ by them
Note: Bi suggests that what comes after it is either a tool of the action or an object of the action or any combination. If bi serves as an object of the action that it serves as an emphasis of the action. HA means him and it points to the snames that they designated.


Min: of
Sultanin: power of proof/ proof/ license
Note: the root is S-L-TTA and it means power that can overcome obstacles. As a concept it can be extended to the power that is physical, mental, spiritual and power of argument and proof. SULTANIN can be any of the previous concepts. In this context, it is either a license to make partners or a power of proof that there are partners.
Faintathiroo: then wait
Note: FA means then or therefore or so. INTATHIROO is derived from the root N-THa-R and it means seeing/observing/watching with one side of the meaning stronger than the others according to the situation. At times it means giving reprieve or giving time to correct things and that stems from the observing/watching as if it is time of observation/watching or waiting. INTATHIROO is an order addressed to a group. It means: wait

Innee: I
maAAakum: with you (plural)
mina: amongst
almuntathireena: the waiting
Note: the root is N-THa-R and it means seeing/observing/watching with one side of the meaning stronger than the others according to the situation. At times it means giving reprieve or giving time to correct things and that stems from the observing/watching as if it is time of observation/watching or waiting. ALMUNTATHIREEN means ones who are waiting or in a state of waiting or making ourselves wait.

Salaam all and have a great day

Hussein

Monday, September 16, 2013

7:70

Salaam all,

Qaloo ajitana linaAAbuda Allaha wahdahu wanathara ma kana yaAAbudu abaona fatina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena
The Aya says:
They responded: “Did you come to us in order that we worship only Allah and abandon what our ancestors worshipped?! Then bring us what you promise us if you were amongst the truthful ones!!”

My personal note:

They did bring a classic response and that is appeal to ancestors and tradition as their main reason for not wanting to follow his idea of worshipping the only one God. They then challenged him to bring what he promised them (which is punishment from Allah as he warned them in the previous Aya).

The term FATINA BIMA is interesting because the use of the BI here served to make what follows it as something that is associated with the subject. So, it literally will translate as: “Come to us with/ carrying/ bringing with you what you promised”. This feature and use of the BI sometimes happen when the verb does not have an object generally like ATY= come or to add another object to the verb or make what follows the BI something that is linked to the subject and the action. It eventually translates then as “Bring us”
Translation of the transliterated words:
Qaloo: they said/ they communicated/ they responded
Note: QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: They said/ communicated.
Ajitana: did you com to us?!
Note: the root is J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. AJITANA is a question with an exclamation. It means : Did you come to us?!
linaAAbuda: in order that we worship
Note: LI means to or in order to. NaAABUDA is derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant. The road that is MUABBAD is the road that is well trodden and made easy to walk or drive on and so on. Conceptually, aAABD is an entity that is easy to manage and does smooth sailing either by it’s own or by being subject to pressure from above. NaAABUDA is an action that is happening or will be happening. It means: the action of worshipping is happening or will be happening by the subject (first person plural).
Allaha: Allah
Wahdahu: alone
Note: the root is W-Ha-D and it means one. WAHDAHU means alone.
Wanathara: and leave/ including leave/ including abandon
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. NATHARA is derived from the root W-TH-R and it means in concrete the small pieces of meat that one puts in the stew. It can also point to the foreskin that is removed in circumcision. Conceptually, it can point to something that you let go without causing you concern or harm. NATHARI is an action that is happening or will be happening. It means: the action of leaving/ abandoning/ letting go of the object (Ma= what) is happening or will be happening by the subject (first person plural)..
Ma: what
Kana: was/ happened to be/ used to
Note: the root is K-W-N and it means being. KANA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal singular or plural). This in turn means: He/ they was or He/ they happened to be
yaAAbudu: to worship
Note: YaAABUDU is derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant. The road that is MUABBAD is the road that is well trodden and made easy to walk or drive on and so on. Conceptually, aAABD is an entity that is easy to manage and does smooth sailing either by it’s own or by being subject to pressure from above. YaAABUDU is an action that is happening or will be happening. It means: the action of worshipping is happening or will be happening by the subject (third person plural). However because it was preceded by the KANA it takes the form of (used to worship)

Abaona: our ancestors
Note: the root is Hamza-B and it means father or parent. ABAO means parents or fathers (inclusive of males and females) or ancestors of. NA means us.
Fatina: then come to us/ then bring us
Note: FA means so or therefore or then. ATINA is derived from the root Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In concrete it means the coming of something or someone with many of it’s implications. ATINA is an order or a request addressed to a singular. It means: bring us or or come to us.
Bima: what/ with what
Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object of an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes the action stronger or more intimately linked. If it is an object of the action then it makes it stronger. If the BI comes after the verb that does not have an object, then it serves to associate the subject or the action with what comes after. MA means what

taAAiduna: you (singular) promise us (of punishment)
Note: the root is W-Ain-D and it means promise. WaAAeeD is a promise of punishment and so on. TaAAiDUNA is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of promising and in this case potential punishment is happening or will be happening by the subject (second person singular) to the object (NA=us).
In: if
Kunta: you (singular) were
Note: the root is K-W-N and it means being. KUNTA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (second person plural). This in turn means: you (plural) happened to be

Mina: of/ from
Alssadiqeena: the truthful / people of truth
Note: the root is Sad-D-Qaf and it means truth in word or deed as a concept. When it is in deed, it takes the shape of any act of truthfulness including charity. ALSSADIQEENA means the people of truth or the truthful.

Salaam all and have a great day

Hussein

Tuesday, September 10, 2013

7:69

Salaam all,
AwaAAajibtum an jaakum thikrun min rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakum waothkuroo ith jaAAalakum khulafaa min baAAdi qawmi noohin wazadakum fee alkhalqi bastatan faothkuroo alaa Allahi laAAallakum tuflihoona
The Aya says:
Or did you (plural) get surprised that came to you a reminder from your nurturing Lord upon a man amongst you in order to warn you. And remember as He made you inheritors after the people of Noah and He increased you in the creation generously. So, remember the the geneoursity of Allah, perhaps you succeed/ cause success.
My personal note:

The statement “Zadakum fee Alkhalqi Bastatan” was translated as increased you in the creation generously. The term carries with it the potential understanding of increasing the size of their bodies or their muscles or even their numbers. All can apply although the predominant understanding is making them tall and imposing.
Translation of the transliterated words:
AwaAAajibtum: or did you (plural) get surprised/ or did you consider strange/ unfamiliar
Note: the root is Ain-J-B and it means unusual or unfamiliar. This is something that is considered an object of admiration and liking at times and fear and strangeness at times. AWaAAJIBTUM is an action that is completed and that comes in the form of a question. It means: Or did you (plural) get surprised/ taken aback/ consider it strange.
An: that
Jaakum: came to you (plural)
Note: the root is J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAA is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (third person singular pointing to RSOOLUNA=our messenger /envoy) to the object (KUM=plural you)
Thikrun: mentioning/ reminding
Note: the root is TH-K-R and it means mention and remember, at the same time. The concrete word is something running on the tongue as if speaking it. Another concrete word is male or the male organ. The relationship between the two is not very clear and they can be different words that share the sound but have different root. It could be that the male is considered the active organ and that memory is an active process, but that is only a theory. THIKRUN means remembrance or remembering and or mentioning.
Min: from
rabbikum: your nurturing lord
Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBI is nurturing Lord of. KUM means plural you.
Aaala: upon
rajulin: a man/ a human
Note: the root is R-J-L and it means legs. The word also means men depending on the situation. One possible link could be because when men and women are in the caravan and the ability to ride is limited, then the men will be on their legs, while the women will be riding the camels or so forth. RAJULIN means in this context: a man or a human.
Minkum: from you /From amongst you
Liyunthirakum: in order to warn you (plural)
Note: LI means to or in order to. YUNTHIRAKUM is derived from the root N-TH-R and it means self imposed consequence. This means that a person will say that I will do this if this happened or that a person will have a consequence happen to him/her if another event happened. It also carries with it the ability to avoid the consequence if made adjustments. YUNTHIRAKUM is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of warning the object (KUM= plural you ) of consequences is happening or will be happening by the subject (third person plural)
Waothkuroo: and mention and remember
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. OTHKUROO is derived from the root TH-K-R and it means mention and remember, at the same time. The concrete word is something running on the tongue as if speaking it. Another concrete word is male or the male organ. The relationship between the two is not very clear and they can be different words that share the sound but have different root. It could be that the male is considered the active organ and that memory is an active process, but that is only a theory. OTHKUROO is a demand or request addressing a group. It means: mention and remember at the same time.
Ith: as
jaAAalakum: made you (plural)/ transformed you/ formed you into
Note: JaAAaLA is derived from the root J-Ain-L and it means making, forming or transforming something that already exists. Conceptually, it takes the meaning of transformation more often than formation. JaAAaLA is an action that is completed. It means: the action of transforming or making the the object (KUM=plural you) by the subject (first person singular pointing to Allah).
khulafaa: authorities after/ inheriters of
Note: the root is KH-L-F and it means behind in time or place or any other plane of thought. For time, it takes the meaning of what happens after or the future. KHULAFAA means literally ones coming behind and in this context it points to giving authority after or inheriting authority from a previous authority.
Min: from
baAAdi: after
Note: the root is B-Ain-D and it means further in time or space. In space it means farther in distance and in time, it means after. BaAADI here means: after.
qawmi: people of/ group of
Note: the root is Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. ALQAWM are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together based on location rather than ideologiy or ideas. QAWMI means people of.
Noohin: Noah
Wazadakum: and He increased
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. ZADAKUM is an action that is derived from root Z-W-D or Z-Y-D and it means the provision of the road or the food that one packs for travel. It has also the conceptual meaning of what is above the need, because one packs a little extra for the road. ZADAKUM is an action that is completed and it means: the action of making the object (KUM=plural you) increase happeed by the subject (third person singular pointing to Allah).
Fee: in
Alkhalqi: the creation/ the creating
Note: the root is KH-L-Qaf and it means creating and creation. The word has many little other meanings that revolve around that theme, in concrete, it means the smoothened rock that was shaped that way, so it has the cutting and shaping and making things as part of the meaning as well as creating out of nothing as well. ALKHALAQI is the creation or the creating.

Bastatan: endowment/ biggness/ plentifulness
Note: BASTATAN is derived from the root B-S-TTa and it means open palm and it can also point to the outsretched arm ready to receive or ready for action or even a fight. Conceptually it can mean many things that are related to a wide open palm or outstretched arm. BASTATAN means: outstretching/opening wide and in this context it can point to bigness or endowment or plentifulness in the creation as in having big bodies/ muscular/ handsome and all those other positive attributes that come with plentifulness or biggness in the bodies of people
faothkuroo: So mention and remember
Note: FA means then or therefore or so. OTHKUROO is derived from the root TH-K-R and it means mention and remember, at the same time. The concrete word is something running on the tongue as if speaking it. Another concrete word is male or the male organ. The relationship between the two is not very clear and they can be different words that share the sound but have different root. It could be that the male is considered the active organ and that memory is an active process, but that is only a theory. OTHKUROO is a demand or request addressing a group. It means: mention and remember at the same time.
Alaa: blessings of/ generosity of
Note: the root is Hamza-L-Y or Hamza-L-W and it means in concrete the fat that is in the buttocks or around the meat in general. Conceptually it can point to doing all that needs to be done or to withholding depending on the context. Here it points to giving in generosity without witholding. ALAA are the products of Allah’s giving to them without holding back.
Allahi: Allah
laAAallakum: perhaps you (plural)
tuflihoona: succeed/ cause success
Note: the root is F-L-Ha and it means to plow the land. This is also considered as a cause for one to have the better harvest. TUFLIHOON is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of causing success is happening or will be happening by the subject (second person plural).
Salaam all and have a great day

Hussein

Wednesday, September 04, 2013

7:68

Salaam all,

Oballighukum risalati rabbee waana lakum nasihun ameenun


The Aya says:
I make you receive and comprehend My nurturing Lord’s messages and I, to you (plural) a trustworthy sincere advisor.

My personal note:
In this very short sentence, Hud, brings about the important function of the messengers, mainly effective delivery of the message, meaning delivery and explanation and also sincere advice and trustworthiness.

Translation of the transliterated words:
Oballighukum: I make you receive and comprehend
Note: the root is B-L-GHain and it means in concrete a child that became adult and therefore reached maturity. conceptually, it is used for language that is mature and clear as well as for anything that reached it’s intended design. OBALLIGHU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (KUM=plural you) receive and comprehend another object (RISALATI= messges of) is happening or will be happening by the subject (first person singular)
Risalati: messages of
Note: RISALATI is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people or animals that were sent by their owners or senders. RISALATI means message .

Rabbee: my nurturing Lord
Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBEE is nurturing Lord of mine.
Waana: and I
Lakum: to you (plural)
Nasihun: a sincere adviser
Note: the root is N-Sad- HA and it means in concrete when the land is all green and does not leave any space and other uses that make it conceptually used for soleness and purity without any blemishes of any sort. NASIHUN are used in this context for those who give pure advice not mixed with other intentions.

Ameenun: trustworthy/ safe

Note: AMEEN is derived from the root Hamza-M-N and it means safety. Conceptually, it can also be extended to trust as well, because we feel safe in the entity we trust. AMEEN means trustworthy and safe.

Salaam all and have a great day
Hussein

Monday, September 02, 2013

7:67

Salaam all,

Qala ya qawmi laysa bee safahatun walakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena

The Aya says:
He (Hud) responded: “O My people, there is not stupidity in me but I am instead an envory from the Nurturing Lord of all”

My personal note:
This continues the dialogue between Hud and his people.

Translation of the transliterated words:
Qala: He said/ communicated/ responded
Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person singular). This, in turn means: He said or responded or communicated.
Ya: O (it is a calling)
Qawmi: my people
Note: the root is Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. ALQAWM are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together based on location rather than ideologiy or ideas. QAWMI means people of mine/ my people.
laysa bee: not in me

safahatun: light brainness/foolishness/ stupidity
Note: the root is S-F-H and it means weighing light or light weight and the light weight can conceptually cover all aspects. In the Qur’an, it is used to mean light weight in the mental and spiritual manner or otherwise. Here, the context points to mental power or mental and psychological power. SAFAHATUN means an act of stupidity or foolishness or any lack of thinking or serious contemplation.
Walakinnee: But I/ but instead I
Rasoolun: messenger/ envoy
Note: RUSULUN is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people or animals that were sent by their owners or senders. RUSULUN means messengers of and is the plural of RASOOL who is the one that is sent and is used to mean the messenger because he was sent by the sender to the receiver.

Min: from
Rabbi: nurturing Lord of
Note: RABBIis derived from the root R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBI is nurturing Lord of.
alAAalameena: the beings/ the factual entities/ all
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. ALAAaLAMEENA are the knowns and that includes all factual entities.


Salaam all and have a great day

Hussein