Salaam all,
Waila AAadin akhahum hoodan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona
The Aya says:
And to Aaad, their brother Hood. He said: O my people worhsip Allah, you have no other entity worthy of worship other than Him. Therefore would you not make yourselves act consciously?!
My personal note:
The prophet mentioned here is Hood with the two Os sounding like the two Os in “cool” rather than the two Os in “Wood”. He is mentioned in the Qur’an and not the bible and was believed to have lived in Southern Arabia.
The term “Afala Tattaqqon” is a term that can mean “Would you not make yourselves act consciously?!” or “Why would you not make yourself consciously?!” or both
Translation of the transliterated words:
Waila: and to
Aaadin: Aaad (name of the group)
Akhahum: their brother
Note: AKHAHUMis derived from the root Hamza-KH and it means brother or sibling. AKHA means brother/ sibling of. HIM means them.
Hoodan: Hood/ Hud
Qala: He said/ communicated/ he responded
Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person singular). This, in turn means: He said or responded or communicated.
Ya: O (it is a calling)
Qawmi: my people
Note: the root is Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. ALQAWM are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together based on location rather than ideologiy or ideas. QAWMI means people of mine/ my people.
oAAbudoo: Worship
Note: oAABUDOOis derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant. One concrete use of the term is the word Road that is MUAAaBBAD and is used for the road that had been made easy to use and smooth for the people to walk on without hindrance. Conceptually, the term is then used for humbleness and submission. It is used for slave and servant because of their humbleness and submission in relation to the master and that is the essence of worship with the understanding that one humbles himself and submits when in awe of the greatness of the entity and when in love with the entity and Allah is deserving of both. oAABUDOO is an order addressing a plural. It means worship or submit and humble yourselves to.
Allaha: Allah
Ma: not
Lakum: to you (plural)
Note: MA LAKUM together means: you (plural) do not have.
Min: of/ from
Ilahin: a God/ an entity worthy of worship
Note: the root is Hamza-L-H and it means worthy of worship. ALLAH is the entity worthy of Worship and that is one of the names of God in Arabic and the most commonly used in Arabic by Muslim Arabs and non Muslim Arabs. ILAH means entity worthy of worship.
Ghayruhu: other than Him
Note: GHAYR is derived from the root GH-Y-R and it means different or other. GHAYR means other than. HU means HIM and it points to Allah
Afala: so why not?
Tattaqoona: you make yourselves act consciously (of Allah)
Note: TATTAQOONA is derived from the root W-Qaf-y and it means guarding or protecting. Since the best guarding is through consciousness then it means consciousness. TATTAQOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of acting consciously is happening or will be happening by the subject (second person plural)
Salaam all and have a great day
Hussein
No comments:
Post a Comment