Friday, August 31, 2012

6:149

Salaam all,
Qul falillahi alhujjatu albalighatu falaw shaa lahadakum ajmaAAeena
The Aya says: Say (O Muhammad): then to Allah belongs the deep reaching proof. So, if He willed, He would have guided you all.
My personal note: This Aya continues the argument that started in the previous Aya and whereas the Aya 148 points to the fact that Allah did not compel anyone to become a Mushrik/ polytheist. Aya 149 completes the picture that Allah also did not will that everyone should be compelled to guidance. Therefore the conclusion would be that guidance or lack of guidance becomes a matter of free will dependant on some action or inaction on the part of the person.
One may run into statements of the Qur’an where Allah guides this particular group or that Allah misguides another particular group. Those Aya are understood in the context that the ones that Allah guides had done something that makes them deserving of Allah’s mercy and that includes guidance. Whereas the group that gets misguided is the group that is punished by misguides for that they decided to ignore such as the remembering Allah or the thanking of Allah and so on.
Translation of the transliterated words: Qul: Say/ communicate/respond Note: the root is Qaf-W-L and it means saying or communicating. QUL is an order or a request addressed to a singular. It means: say or communicate. Falillahi: then to Allah belongs Alhujjatu: the proof/ the convincing argument/ convincing point Note: . ALHUJJATU is derived from the root Ha-J-J and it means pursual as in pursuing something. This is also used to mean pursuing knowledge or a place or pursuing a certain proof. Therefore the root can mean a pilgrimage, where one pursues a goal or a meeting with others in order to pursue certain proofs. It also can be used to mean times or things that happen once a year because the pilgrimage or the pursual of certain things or places occur about once a year. In this context, it is pointing to proofs or arguiing about proofs. ALHUJJATU means the proof or our convincing argument.
Albalighatu: the effective far reaching/ deep reaching Note: the root is B-L-GHain and it means in concrete a child that became adult and therefore reached maturity. conceptually, it is used for language that is mature and clear as well as for anything that reached it’s intended design. ALBALIGHATU means the one that reaches it’s target and being effective Falaw: so if Shaa: He willed/ He entitied Note: the root is Sh-Y-Hamza and it means entity. SHAA is an action that is completed that is derived from the root. It means that the action of entitying happened by the subject (third person singular). Therefore it means: He entitied and in this context, it takes the meaning He willed. Lahadakum: then He would have guided you (plural) Note: the root is root H-D-Y and it means gift in all it’s forms and it carries the meaning of guidance since guidance is a gift. LAHADAKUM is a response to the conditional that was mentioned earlier. ajmaAAeena: all/ altogether Note: the root is J-M-Ain and it means gather the different parts together or putting things together.
Salaam all and have a great day. Hussein

Wednesday, August 29, 2012

6:148

Salaam all,
Sayaqoolu allatheena ashrakoo law shaa Allahu ma ashrakna wala abaona wala harramna min shayin kathalika kaththaba allatheena min qablihim hatta thaqoo basana qul hal AAindakum min AAilmin fatukhrijoohu lana in tattabiAAoona illa alththanna wain antum illa takhrusoona
The Aya says: Those who are polytheists will say if Allah willed we would not have become polytheists nor our ancestors, and We would not have declared a thing prohibited. As such, the ones before them rejected until they tasted our hard hitting. Say (O Muhammad): Do you (plural) have evidence that you can bring out to us?! You follow nothing but unverified thoughts and you are just speculating.
My personal note: The Aya carries a very important message. It carries with it the message that Allah does not compel anyone to be disbeliever or polytheists and that they do it on their own. Another message is the fact that Allah does not put barriers infront of them to stop them from disbelieveing, but they should never understand this as meaning that Allah accepts their wrong actions.
Translation of the transliterated words: Sayaqoolu: they will say/ communicate Note: SAYAQOOLU is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. SAYAQOOLU is an action that will be completed that is derived from the root. It means the action of saying will be happening by the subject (third person plural). Allatheena: those who Ashrakoo: made partners (to Allah)/ the polytheists Note: the root SH-R-K and it means partner or partnership and with this partnership is a measure of equality or being on par. ASHRAKOO is an action that is completed. It means: the action of making partner to an undeclared object (pointing to God in this context) happening by the subject (third person plural).
Law: if/ if (with skepticism) Shaa: He willed/ He entitied Note: the root is Sh-Y-Hamza and it means entity. SHAA is an action that is completed that is derived from the root. It means that the action of entitying happened by the subject (third person singular). Therefore it means: He entitied and in this context, it takes the meaning He willed. Allahu: Allah/God Note: Allah is the subject of the action that was mentioned earlier SHAA. ma ashrakna: We would not have become polytheists Note: MA is an answer to the conditional that was mentioned earlier by negation. ASHRQKNA is derived from the root SH-R-K and it means partner or partnership and with this partnership is a measure of equality or being on par. ASHRAKNA is an action that is completed. MA ASHRAKNA as a response to the conditional would then mean: We would not have become polytheists. Wala: and not/ nor Abaona: our ancestors Note: the root is Hamza-B and it means father or parent. ABAO means parents or fathers (inclusive of males and females) or ancestors of. NA means us.
Wala harramna: nore would have have prohibited/ declared prohibited Note: WALA is another response to the conditional point with negation. HARRAMNA is derived from the root Ha-R-M and it means “forbidding and forbidden to violate”. HARRAMNA is an action that is completed. It means: the action of making the object (MIN Shayin= of anything) forbidden happened by the subject (first person plural). Min: of/ from shayin: entity/ thing Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity. SHAYIN means entity. It is taken here to mean a thing or entity Kathalika: as such/ like that kaththaba: they declared untrue/ they rejected Note: KATHTHABA is derived from the root K-TH-B and it means a untrue. Conceptually, it can be extended at times to mean a lie, although the core of the meaning is untruth, whether it is a lie or not, conscious or not. KATHTHABA is an action that is completed. It means: the action of making an object (undeclared but pointing to the message) untrue happened by the subject (third person plural). In this context.
Allatheena: those who Min: from Qablihim: before them Note: the root Qaf-B-L and it means front. This is then carried in time or space or any plain of thought. If it is in time, then front means before, while place would be in front. It is used to mean acceptance and reception since we receive and accept using our fronts. QABLI here is front in time and that is before of. HIM means them. Hatta: until Thaqoo: they tasted Note: THAQOO is derived from the root TH-W-Qaf and it means taste in all it’s aspects. In a conceptual fashion, it is the sensation. THAQOO is an action that is completed. It means: the action of tasting the object (BASANA= our hard hitting) happened by the subject (third person plural). Basana: our hardhitting Note: BASANA is derived from the root B-Hamza-S and it means lion for concrete. The word is used to mean hardship or hard depending on the situation. BASANA means our hardhitting that came from us.
Qul: Say/ communicate/respond (O Muhammad) Note: the root is Qaf-W-L and it means saying or communicating. QUL is an order or a request addressed to a singular. It means: say or communicate. hal Aaindakum: Do you (plural) have?/ is at you? Note: HAL is for a question. AAiNDAKUM means literally at you (plural) or at your presence or in your possession. HAL AAINDAKUM then takes the meaning of: do you have? Min: of / from Aailmin: knowledge/ knowledge of facts/ evidence Note: AaiLM is derived from the root Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. AAiLM is knowledge or knowledge of facts and in this context comes to evidence. Fatukhrijoohu: so you (plural) bring it out Note: FA means then or therefore or so. TUKHRIJOO is derived from the too KH-R-J and it means coming out or exiting. That is the conceptual meaning and it assumes it’s more specific meaning or meanings according to the plane of thought of the sentence. TUKHRIJOO is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (HU= him pointing to the knowledge or evidence) come out is happening or will be happening by the subject (second person plural).
Lana: for us/ to us in tattabiAAoona illa: you (plural) nothing but make yourselves join and follow/ follow Note: IN before and ILLA after the word are for limiting the action that follows to only one thing. TATTABiAAooNA is derived from the root T-B-Ain and it means following footsteps or following behind, or joining and following. TATTABiAAooNA is an action that is being completed or will be completed. IN TATTABIooNA ILLA means: you (plural) nothing but join and follow Alththanna: the unverified thought/ the unproven hypothesis/ the speculation/ thoughts without proofs Note: the root is Tha-N-N and it means conclusion without certainty or conclusion without verification. Therefore, it includes theory, suspicion and all thoughts that are not conclusively proven. ALTHTHANNA is the unproven hypothesis or unverified thought.
wain antum illa: and you (plural) nothing but takhrusoona: speculate Note: the root is KH-R- Sad and it means in one concrete usage speculation of the date harvest or grape harvest of a particular area. The person who does that looks at particular features and then makes his or her estimation. Conceptually, it is used for any estimation that is not expected to be completely accurate. With that it is sometimes accepted as the next best thing when one cannot be accurate as in the estimation of the produce of the land. However, when better measures are available then resorting to speculation should be left. TAKHRUSOON is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of speculation is happening or will be happening by the subject (second person plural). In this they are blameworthy because they left the more certain to the less certain.
Salaam all and have a great day. Hussein

Thursday, August 23, 2012

6:147

Salaam all,
Fain kaththabooka faqul rabbukum thoo rahmatin wasiAAatin wala yuraddu basuhu AAani alqawmi almujrimeena
The Aya says: So, if they declared you (singular) untrue then say: Your nurturing Lord is one of wide encompassing mercy while his hard hitting will not be turned away from the criminal people”.
My personal note: This Aya is very interesting and deep. It reminds people that Allah is has great mercy that can encompass anything. The Aya also reminds us that His hits are hard hitting against the criminals. Those criminals can get out of that situation by asking for repentance and forgiveness when it is not too late and it will be granted. In a sense it reminds us to return to Him in order to enter his wide open mercy and there is no point and no winning in making animosity with God. May He accept us as we come to him for repentance and for inclusion in His mercy.
Translation of the transliterated words: Fain: So if Kaththabooka: they declare you (singular) untrue/ they reject you (singular) Note: KATHTHABOO is derived from the root K-TH-B and it means a untrue. Conceptually, it can be extended at times to mean a lie, although the core of the meaning is untruth, whether it is a lie or not, conscious or not. KATHTHABOO is an action that is completed. It means: the action of making an object (KA= singular you) untrue happened by the subject (third person plural). In this context it is pointing to rejection mainly.
faqul: then Say/ communicate/respond Note: FA means then or therefore or so. QUL is derived from the root Qaf-W-L and it means saying or communicating. QUL is an order or a request addressed to a singular. It means: then say or communicate. rabbukum: your nurturing Lord Note: RABBUKUM is derived from the root R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBU is nurturing Lord of. KUM means plural you. Thoo: one of Rahmatin: Mercy Note: the root is R-Ha-M and it means womb in concrete. This term is used to mean mercy and all the good that the womb provides. RAHMATIN is the womb-like mercy. wasiAAatin: wide encompassing/ wide open Note: the root is W-S-Ain and it means the opposite of narrow which gives the feeling of being wide and open and encompassing a lot as a concept as well as leaving lots of available space and so on. WASIAAaTIN means wide encompassing/ wide open.
wala yuraddu: and will not be turned back/ will not be turned away Note: WALA comes with the meaning of And will not or something to that understanding. YURADDU is derived from the root R-D-D and it means: making an entity return to a point of beginning. This is the general conceptual meaning and it takes meanings of repelling or other forms of “making return” that are dictated by the context of the text. YURADDA is an action that is being completed or will be completed. It means: the making of the object (third person singular) return to their point of starting is happening or will be happening by an undeclared subject. Basuhu: His hard hitting/ His powerful hit Note: BASUHU is derived from the root B-Hamza-S and it means lion for concrete. The word is used to mean hardship or hard depending on the situation. BASU means the hard hitting or powerful hit of or that belongs to. HU means Him and it points to Allah.
AAani: from/ away from alqawmi: the people/ group Note: the root is Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. ALQAWM are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together. Here. It points to the particular group that wants to get away from their obligation to fight. Almujrimeena: the guilty/ the criminals/ the severers of good ties Note: the root is J-R-M and in concrete it means: harvesting the dates from the tree or separating/severing the dates from the tree. Conceptually, this word then carries many other meaning including a transgression because the transgression/criminal act is a separation or severing of ties with what is appropriate. ALMUJRIMEEN are the ones who sever ties and those are the criminals and the guilty parties.
Salaam all and have a great day. Hussein

Monday, August 20, 2012

6:146

Salaam all,
WaAAala allatheena hadoo harramna kulla thee thufurin wamina albaqari waalghanami harramna AAalayhim shuhoomahuma illa ma hamalat thuhooruhuma awi alhawaya aw ma ikhtalata biAAathmin thalika jazaynahum bibaghyihim wainna lasadiqoona
The Aya says: And upon those who were Jewish We prohibited every one with nails and of the cows and sheep We prohibited upon them their fat except what their backs carried or the intestines or what mixed with bone. That, We paid back by their transgression and We are indeed truthful.
My personal note: This Aya contrasts the prohibitions that were declared prohibited because of designating them as either unclean or out of God’s path with a new set of prohibitions for things that were not declared unclean nor out of Allah’s path.
This other set of prohibitions is declared so as a form of punishment for sins. Some Muslim scholars indicate that one sin that can lead a Muslim to something parallel to this punishment is when one tries to hard to make the religion and it’s application too restrictive and therefore may end up prohibiting things that are perfectly acceptable and then have to live life with the limitations that that prohibition imposes on him or her.
Translation of the transliterated words: WaAAala: and upon Allatheena: those who Hadoo: were jewish Note: the root is H-W-D and it means repentance and return to God. It is used mainly to point to Judaism, often specifically. HADOO is an action that is completed. It means: the action of becoming Jewish happened by the subject (third person plural).
Harramna: We made forbidden/ forbidden to violate Note: the root is Ha-R-M and it means “forbidding and forbidden to violate”. HARRAMNA is an action that is completed. It means: the action of making the object (Kulla= every) forbidden happened by the subject (third person plural). kulla: every/ each Note: KULLA is derived from the root K-L-L and it means the parts put together. This is the concrete and it means all or every or each. It can also be extended conceptually to mean the parts surrounding an entity. KULLA means every, or each. Thee: one of/ one with Thufurin: nail Note: the root Tha-F-R and it means nails as fingernails and so on. Conceptually, it can be used for success at times because nails can be tools to overcome certain obstacles and so on. THUFRIN are nails or things related to them that an animal may have and can be called nails. Wamina: and of/ from Albaqari: the cows Note: the root is B-Qaf-R and it means cows that are either domesticated or wild.
Waalghanami: and the sheep Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. ALGHANAM is derived from the root GHAIN-N-M and it means sheep. Conceptually it is also used to point to success and gain. ALGHANAM in this context means sheep. Harramna: We made forbidden/ forbidden to violate Note: the root is Ha-R-M and it means “forbidding and forbidden to violate”. HARRAMNA is an action that is completed. It means: the action of making the object (mina= of/ from that preceded) forbidden happened by the subject (third person plural). Aaalayhim: upon them Shuhoomahuma: their fatty tissue Note: the root is SH-Ha-M and it is the fatty tissue that can be anywhere in the body. SHUHOOMAHUMA means the fatty tissue of the two entities
Illa: except/ if not Ma: what Hamalat: carried Note: the root is HA-M-L and it means in one concrete usage, being pregnant and in another, the new born sheep. Conceptually, it takes the meaning of carrying including taking responsibility for. HAMALAT is an action that is completed. It means: the action of carrying or bearing responsibility of the object (MA=what) happened by the subject (third person plural pointing to THUHHORUHUMA= their backs). Thuhooruhuma: their backs Note: the root is TH-H-R and it means back of something. This is the concrete word and it also means the behind of something because the back is also the behind. It can also mean the most apparent because and the most exterior of an entity depending on the context of the sentence. THUHOORU means backs of. HUMA means the two of them (cows and sheep).
Awi: or Alhawaya: the intestines/ the inner carrying organs Note: the root is HA-W-Y and it means the thing that is dark or black with grean or red tinge in concrete and it is also used for things that encompass within them something else especially the intestines and other organs that have things inside them. ALHAWAYA in this context is for the organs that carry within them some other material such as the intestines but also the breasts of the animals that carry the milk. Aw: or Ma: what Ikhtalata: mixed with Note: the root is KH-L-Ta and it means mixing. IKHTALATA is an action that is completed. It means the action of mixing oneself or for oneself happened by the subject (third person plural pointing to the Shuhoom= fatty tissue) biAAathmin: in bone/ by bone Note: Bi suggests that what comes after it is either a tool of the action or an object of the action or any combination. If bi serves as an object of the action that it serves as an emphasis of the action. AAaTHMIN is derived from the root Ain-THa-M or Ain-TH-M and it means great/hard/strong. The concrete word is AAaTHM and that is the bones or the hard/strong/firm core of things. AAaTHMIN here is bone.
thalika: that jazaynahum: We paid them back Note: JAZAYNAHUM is derived from the root J-Z Y and it means compensation for action that can be good or bad. JAZAYNAHUM is an action that is completed. It means: the action of paying back the object (Hum= them) happened by the subject (first person plural). Bibaghyihim: by their transgression/ for their transgression Note: Bi suggests that what comes after it is either a tool of the action or an object of the action or any combination. If bi serves as an object of the action that it serves as an emphasis of the action. BAGHYIHIM is derived from the root B-GHain-Y or B-ghain-w and it means the young unripe fruit and the young animal. This is some of the concrete meaning. It does attain the meaning of something desirable or desire as well as something bad. Both may share that youth is desirable and youth is associated with immaturity and foolish actions. BAGHYIHIM in this context means their transgression or their foolish immature actions.
Wainna: And We indeed Lasadiqoona: are truthful Note: La is for added emphasis. SADIQOON is derived from the root Sad-D-Qaf and it means truth in word or deed as a concept. When it is in deed, it takes the shape of any act of truthfulness including charity. SADIQOONA means people of truth or truthful.
Salaam all and have a great day. Hussein

Thursday, August 16, 2012

6:145

Salaam all,
Qul la ajidu fee ma oohiya ilayya muharraman AAala taAAimin yatAAamuhu illaan yakoona maytatan aw daman masfoohan aw lahma khinzeerin fainnahu rijsun aw fisqan ohilla lighayri Allahi bihi famani idturra ghayra baghin wala AAadin fainna rabbaka ghafoorun raheemun
The Aya says: Say (O Muhammad): I do not find in what was inspired to me food forbidden for an eating person except if it happens to be already dead, or spilled/ flowing blood or pigs’ meat for that is unclean. Or (meat) out of Allah’s path, was announced to other than Allah by it. Then whoever was forced by harm, with other than desire nor outsepping boundaries, then your nurturing Lord is forgiving, merciful.
My personal note: This Aya gives more explanation on the main categories that are prohibited to eat. It divides them into either the label of RIJS which means the food itself is unclean physically or ritually or otherwise and that is the reason for not eating it all the time and it cannot become allowed. Those are the flowing blood, the already dead animal and the pork. It is important that the blood within the meat is not forbidden itself and that there is no reason to be obsessive compulsive about removing blood.
The other category of forbidding the food is FISQ and here the food itself is not necessarily unclean but the method of it’s slaughter is out of Allah’s path and that is one the name of other than Allah is invoked at the time of slaughter or things that may make the meat dedicated for other than Allah. In this case, the prohibition is related to the method and not the actual meat or animal and so on.
Translation of the transliterated words: Qul: Say/ communicate/respond (O Muhammad) Note: the root is Qaf-W-L and it means saying or communicating. QUL is an order or a request addressed to a singular. It means: say or communicate. la ajidu: I do not find/ I do not detect Note: LA is for negation of the coming verb and action. AJIDU is derived from the root W-J-D and it means in one concrete meaning the water that has accumulated in the desert. This is then used to mean a find that is really important. AJIDU is an action that is derived from the root. It means: the action of finding is happening or will be happening by the subject (first person singular). LA AJIDU means: I do not find or I do not detect. Fee: in Ma: what Oohiya: was inspired/ was communicated subtlly Note: OOHIYA is derived from the root W-Ha-Y and it means communication that is of subtle nature or in a non verbal or other clear way. This includes any communication that comes directly to the mind and heart. OOHIYA is an action that is completed. It means the action of communicating with the object (Ilayya= to me) happened by an undeclared subject.
Ilayya: to me/ towards me Muharraman: forbidden Note: MUHARRAM is derived from the root Ha-R-M and it means “forbidding and forbidden to violate”. MUHARRAM means forbidden or forbidden to violate. Aaala: upon taAAimin: eater Note: the root is TTa-Ain-M and it means anything that is eaten or put in the mouth. TaAAiMIN is the one who eats. yatAAamuhu: he eats it Note: the root is TTa-Ain-M and it means anything that is eaten or put in the mouth. YATaAAMUHU is an action that is completed. It means: the action of eating the object (HU=him/it) or putting in the mouth is happening or will be happening by the subject (third person singule). Illaan: excet that/ except if yakoona: there is/ there is or will be/ it be Note: YAKOONA is derived from the root K-W-N and it means being. YAKOONU is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: it will be or it becomes. Maytatan: already dead Note: the root is M-W-T and it means death or the opposite of life or the lack of voluntary movement. MAYTATAN means dead entity and in this context it means already dead.
Aw: or Daman: blood Note: The root is D-M-M and it means blood. DAMAN means blood. Masfoohan: spilled/ flowing Note: the root is S-F-Ha and it means in concrete two main things that are related. One is the slope of the mountain or the lower part or the beginning of the mountain. The other is the water or liquid which is flowing without being held back, just as the slope of the mountain does not hold the water. MASFOOHAN means made to flow or spilled and here points to the blood that flows out of the body after slaughter from a vein or artery when punctured rather than the blood within the meat or organs and so on. Aw: or Lahma: meat of Note: LAHMA is derived from the root L-Ha-M and it means meat of something in concrete. This also is used for any main source of substance or food in anything as in wheat being the LAHM of the plants and so forth. LAHMA means meat of or nourishment of. Khinzeerin: a pig Note: KHINZEER means pig.
Fainnahu: for he/it/ they Rijsun: harmful/ dirty/ unlcean and harmful Note: the root is R-J-S and it is anything that is dirty and contains harm. Conceptually, it is then used for sinful acts, harmful acts or any form of painful punishment and so on. RIJSUN means harmful or unclean or both and that points to the action that produced them and the product of doing them. Aw: or Fisqan: outside of Allah’s path Note: the root is F-S-Qaf and it means in concrete when the seed is out of it’s pod or when the rat is out of her house or causing harm to the regular path of the people. So, it is used for someone leaving the path or someone harming the safety of it. This is then understood as when one is out of the right place for them. In the Qur’an, it is used to mean being outside of God’s path. FISQAN is the action of leaving or blockin or putting harm in the path (of God) with added emphasis. Ohilla: beginning was announced/what was announced at beginning Note: the root is H-L-L and it is used in concrete for the thunder that is followed by rain, therefore announcing the rain. Another word is HILAL which is new moon that announces the new month. In abstract it can mean the announcement of beginning of something as the beginning of the slaughter of the animal. OHILLA is an action that is completed and is derived from this root. It means: the action of announcing clealy the beginning happened by an undeclared subject. The beginning relates to the beginning of the preparation of the food or the eating of the food or slaughtering it. .
lighayri: To other than Note: LI means to. GHAYR is derived from the root GH-Y-R and it means different or other. GHAYR means other than. Allahi: Allah Bihi: by him/ in him Note: Bi suggests that what comes after it is either a tool of the action or an object of the action or any combination. If bi serves as an object of the action that it serves as an emphasis of the action. HI means him and it points to the water. Famani: so whoever Idturra: was forced to avoid harm/ was forced to avoid injury Note: the root is Dhad-R-R and it means to harm or opposite of benefit. Concrete word is DAREER and it means blind person or a person that is afflicted with weakness and illness. Conceptually, it covers any kind of harm or affliction. IDTURRA is an action that is completed. It means: the action of forcing the object (third person singular) to do something in order to avoid harm happened by an undeclared subject. Ghayra: other than/ not Baghin: desiring Note: the root is B-GHain-Y or B-ghain-w and it means the young unripe fruit and the young animal. This is some of the concrete meaning. It does attain the meaning of something desirable or desire as well as something bad. Both may share that youth is desirable and youth is associated with immaturity and foolish actions. BAGHIN means desiring but it may be desiring in badness and so on.
Wala: and not Aaadin: overstepping Note: the root is Ain-D-W and it means running or overstepping boundaries since the running is a form of overstepping a boundary. Conceptually, it is also used to point to animosity since animosity stems from overstepping boundaries or enemies overstep boundaries of each other. AaaDIN means overstepping boundaries and going over what is needed or acceptable Fainna: then indeed Rabbaka: your (singular) nurturing Lord Note: RABBAKA is derived from the root R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBA is nurturing Lord of. KA means singular you. Ghafoorun: forgiving/ provider of protective cover/ protectively covering Note: the root is GH-F-R and it means covering for protection. The concrete word is the helmet of the fighter. GHAFOORUN is the one that covers to protect. This, in turn means protection from committing the sin and protection from the consequences of sin, which also means forgiving Raheemun: Merciful Note: the root is R-Ha-M and it means womb in concrete. This term is used to mean mercy and all the good that the womb provides. RAHEEM is the one with the womb-like mercy.
Salam all and have a great day Hussein

Sunday, August 12, 2012

6:144

Salaam all,
Wamina alibili ithnayni wamina albaqari ithnayni qul alththakarayni harrama ami alonthayayni amma ishtamalat AAalayhi arhamu alonthayayni am kuntum shuhadaa ith wassakumu Allahu bihatha faman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban liyudilla alnnasa bighayri AAilmin inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena
The Aya says: And of the camels two and of the cows two. Say (O Muhammad): is it the two males that He prohibited or the two females or what the wombs of the two females encompassed? Or were you (plural) witnesses when Allah entrusted you with that? So, who is more unjust than one who concocts upon Allah untruth in order to misguide the people with other than knowledge? Indeed Allah does not guide the unjust people.
My personal note: The Aya declares it a grave injustice to claim that Allah said so and so or ordered so and so when He did not. Then Allah declares that He does not guide the unjust.
This is so important for us to learn and contemplate because we are all in great need to Allah’s guidance and that is why we ask for it in every prayer several times as we recite the verse “Guide us to the straight path”. So, the Aya tells us that one of the ways for us to receive this guidance is by acting justly in the best way possible.
Translation of the transliterated words: Wamina: and of/ from Alibili: the camels Note: the root is Hamza-B-L and it means camels. ALIBILI means the camels. Ithnayni: two (types) Wamina: and of/ from Albaqari: the cows Note: the root is B-Qaf-R and it means cows that are either domesticated or wild. Ithnayni: two (types) Qul: Say (O Muhammad) Note: the root is Qaf-W-L and it means saying or communicating. QUL is an order or a request addressed to a singular. It means: say or communicate.
Alththakarayni: is it the two males?/ the two kinds of males Note: The A at the beginning of this word points to a question in the word. ALTHAKAYNI is derived from the root TH-K-R and it means mention and remember, at the same time. The concrete word is something running on the tongue as if speaking it. Another concrete word is male or the male organ. The relationship between the two is not very clear and they can be different words that share the sound but have different root. It could be that the male is considered the active organ and that memory is an active process, but that is only a theory. In this context ALTHAKARAYNI means the two males or the two kinds of males that were mentioned previously. Harrama: He (Allah) made forbidden/ forbidden to violate Note: the root is Ha-R-M and it means “forbidding and forbidden to violate”. HARRAMA is an action that is completed. It means: the action of making the object (MA= what) forbidden happened by the subject (third person singular).
Ami: or? Alonthayayni: the two females/ the two female types Note: the root is Hamza-N-Th and it means female. This word is further used to any entity that is soft, passive and receptive as opposed to male which is generally used for active and hard and non receptive. ALONTHAYAYNI are the two females or two female types. Amma: or what? Ishtamalat: wrapped around/ held within/ encompassed Note: the root is SH-M-L and it means left as the opposite of right. It can also mean north as opposed to south. Conceptually, it can point to something of bad consequence happening but also of something that wraps around an entity or something that is encompassing. This understanding may be related to having a piece of cloth that one wraps around self by throwing it around the left shoulder and so on. In this context, this meaning is considered. ISHTAMALAT is an action that is completed. It means: the action of encompassing or wrapping around or holding within happened by the subject (third person plural pointing to arham= wombs). Aaalayhi: upon him
Arhamu: wombs of Note: the root is R-Ha-M and it means womb in concrete. This term is used to mean mercy and all the good that the womb provides. ARHAMU means wombs of. Alonthayayni: the two females/ the two female types Note: the root is Hamza-N-Th and it means female. This word is further used to any entity that is soft, passive and receptive as opposed to male which is generally used for active and hard and non receptive. ALONTHAYAYNI are the two females or two female types. Am: or Kuntum: you (plural) happened to be/ you were Note: the root is K-W-N and it means being. KUNTUM is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (second person plural). This in turn means: you (plural) happened to be Shuhadaa: witnessing/ witnesses Note: SHUHADAA is derived from the root SH-H-D and it means witnessing of truth and it also denotes that the witness knows very well what he or she is witnessing about. The concrete meaning is the honey mixed with wax therefore the wax is the witness of the truth that the honey is the honey. Another concrete meaning is the baby that was just born and is covered with a membrane. In both, there is close association which is proof or witness of the fact. SHUHADAA means witnesses or a group that is witnessing
Ith: as Wassakumu: He entrusted you (plural)/ He obligated you Note: the root is W-Sad-Y and it means in concrete terms the plants that are interconnected together so that you would not be able to tell where one ends and the other starts. Conceptually, it is used when one person asks others to take care or business or persons and so forth. Therefore it is used for the will of the deceased but also for any occasion when one asks another to take care of some issue.. The essence of the meaning is the continuing legacy or connecting legacy of one person to another through the will or the asking to take care of an issue or more. WASSAKUMU is an action that is completed. It means: the action of entrusting an action upon the object (second person plural) happened by the subject (third person singular pointing to Allah). Allahu: Allah Bihatha: in that/ by that Faman: so who? Athlamu: more unjust Note: the root is THA-L-M and it means darkness in the most concrete form. This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong and a decision made in darkness. ATHLAMU means, in this context, more unjust. Mimmani: of who
Iftara: concocted/ they made up Note: the root is F-R-W and it means the furr or the animal or the skin that is normally covered with hair. This word is used when people are concocting things and making things up that are not true. It could be related to the action of cutting the skin apart or making things up as in making a dress out of the skin and so forth. IFTARA is an action that is completed. It means: the action of concocting or making up untruths was made to happen by the subject (third person singular) for themselves. AAala: upon Allahi: Allah kathiban: untruth Note: the root is K-TH-B and it means a untrue. Conceptually, it can be extended at times to mean a lie, although the core of the meaning is untruth, whether it is a lie or not, conscious or not. KATHIBAN means the untruth. Liyudilla: in order to misguide Note: Li means to or in order to. YUDILLA is derived from the root Dhad-L-L and it means getting lost as in lost the path or road in concrete terminology. Conceptually, it is used for any form of loosing the path, whether it is the path to a location or to the truth, or to be correct spiritually and so on. The imagery is very strong since loosing the path in the desert can mean near certain death. YUDILLA is an action that is being completed or will be completed. It means: the actions of making the object (ALNNASA= the people) loosing the path, or misguiding the object is happening or will be happening by the subject (third person singular).
alnnasa: the people/ society/ the people/society Note: ALNNASA is derived from the root the root is Hamza-N-S and it means socializing. ALNNASA are the society or the people. Bighayri: by other than/ through other than/ without Aailmin: knowledge/ knowledge of facts Note: AaiLM is derived from the root Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. AAiLM is knowledge or knowledge of facts. Inna: indeed Allaha: Allah
La: not Yahdee: He guides Note: YAHDEE is derived from the root H-D-Y and it means gift in all it’s forms and it carries the meaning of guidance since guidance is a gift. YAHDEE is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of guiding the object (ALQAWMA ALTHTHALIMEEN= the unjust people) is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah). LA YAHDEE means He does not guide. Alqawma: the people/ group Note: the root is Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. ALQAWM are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together. Here. It points to the particular group that wants to get away from their obligation to fight. Alththalimeena: the unjust Note: the root is THA-L-M and it means darkness in the most concrete form. This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong and a decision made in darkness. ALTHTHALIMEEN are the unjust or the one who misplaces right from wrong intentionally and that is the one who decides and acts in darkness.
Salaam all and have a great day. Hussein