Monday, October 31, 2022

10:80

 Salaam all

10:80

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُمْ مُّوسَىٰ أَلْقُواْ مَآ أَنتُمْ مُّلْقُونَ 

 

falammā jāa l-saaratu qāla lahum mūsā alqū mā antum mul`qūna 

 

The Aya says:

So when the magicians arrived, Moses said to them:  “Cast what you are casting”

 

My personal note:

This is really self explanatory

 

Translation of the transliterated words:

falammā: So when

jāa:  came

 Note:  JAA is derived from the root t J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAA is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (third person singular).

 

l-saaratu: the magicians

Note: from the root S-Ha-R and it means to make things look other than what they are and that includes deception and magic as well. SAHAR is one of the concrete terms and it points to the predawn time. The relationship between magic and that time may be because one can see things as other than what they really are in that time.  ALSSAHARATU are the magicians or tricksters.

qāla: he said

Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person singular). This, in turn means: he said or responded or communicated. 

 

Lahum: to them

Mūsā: Moses

Alqū: Cast/ throw/show

Note:  the root is L-Qaf-Y and it means receiving as a concept which would be understood more specifically according to the sentence. Concrete uses of the word are a female that gets pregnant easily, therefore she received the sperm well. It is also used for the birds that hunt because they receive the prey easily and so forth.  ALQU is an order or a request addressed to a group.  It means: Cast or throw or show

Mā: what

Antum: you (plural)

mul`qūna :  Casting/ throwing/ show

Note:  the root is L-Qaf-Y and it means receiving as a concept which would be understood more specifically according to the sentence. Concrete uses of the word are a female that gets pregnant easily, therefore she received the sperm well. It is also used for the birds that hunt because they receive the prey easily and so forth.  MULQOONA means throwing or casting or showing.

 Salaam all and have a great day


Hussein


Wednesday, October 26, 2022

10:79

 Salaam all


10:79

 وَقَالَ فِرْعَوْنُ ٱئْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ

 

waqāla fir`ʿawnu i`tūnī bikulli sāirin ʿalīmin

 

The Aya says:

And Pharaoh said: “Bring me every knowledgeable magician”

 

My personal note:

So here Pharaoh wanted to challenge Moses and Aaron with his mighty magicians.

 

Translation of the transliterated words:

waqāla: and said

Note: WA here is for initiation of a sentence that is connected to the previous subject.  QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person singular). This, in turn means: he said or responded or communicated. 

 

fir`ʿawnu: Pharaoh

i`tūnī: bring me/ come to me

Note: the root is Hamza-T-Y and it means coming with determination. The concrete word is for the water that flows in a place where it did not rain, therefore suggesting that the water came from somewhere else. I’TUNI is an order or a request addressed to a group.  It means Bring or come with, accompany with you.

Bikulli: every

Note: BI in this context serves as making the next word an object to the verb mentioned before.  KULLI is derived from the root K-L-L and it means the parts put together. This is the concrete and it means all or every or each. It can also be extended conceptually to mean the parts surrounding an entity. KULLI means every, or each.

 

sāirin: Magician

Note: from the root S-Ha-R and it means to make things look other than what they are and that includes deception and magic as well. SAHAR is one of the concrete terms and it points to the predawn time. The relationship between magic and that time may be because one can see things as other than what they really are in that time.  SAHIRIN is a magician or trickster.

 

ʿalīmin: knowing/ knowledgeable

Note: the root is Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. ALEEMIN means very knowing or very aware.

 

 Salaam all and have a great day


Hussein


Monday, October 24, 2022

10:78

 Salaam all

10:78

قَالُوۤاْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلْكِبْرِيَآءُ فِي ٱلأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ

 

qālū aji`tanā litalfitanā ʿammā wajadnā ʿalayhi ābāanā watakūna lakumā l-kib`riyāu fī l-ari wamā nanu lakumā bimu`minīna

 

The Aya says:

They said: “Did you come to us in order to twist us from what we found our ancestors on and so you two end up with the superiority in the land.  And we are not having faith in you two”

 

My personal note:

The aya brings the response of the people of Pharaoh to Moses and Aaron.  Of particular interest is the issue of their fear of losing their ground under a new religious order.  This is often cited as a reason for resistance to the truth but it is eventually a losing battle.  The truth always prevails when it challenges falsehood even when falsehood is well entrenched.

 

Translation of the transliterated words:

qālū: they said/ responded

Note: QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: they said or responded in this context. 

 

aji`tanā: did you (Moses) come to us?!

Note: AJI’TANA is derived from the root t J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. AJI’TA is an action that is completed in a question form and that is derived from the root. It means Did you come to the object (NA=us).

 

Litalfitanā: in order to turn us away/ twist us

Note: Li means to or in order to.  TALFITANA is derived from the root L-F-T and it means turning in a rotation fashion towards or away from something.  In this context away.  TALFITANA is an action that is being completed or will be completed.  It means: the making of the object (NA=us) turn is happening or will be happening by the subject (second person singular pointing to Moses).

ʿammā: away from what

Wajadnā: We found/ We encountered

Note: WAJADNA is derived from the root W-J-D and it means in one concrete meaning the water that has accumulated in the desert. This is then used to mean a find that is really important. WAJADNA is an action that is completed that derived from the root. It means: the action of finding the object (Alayhi= upon which) happened by the subject (first person plural).

ʿalayhi: upon which/ upon it

Ābāanā: our fore fathers/ our ancestors

Note: the root is root Hamza-B and it means father or parent. ABAA means parents of or ancestors of. NA means US. Here fathers is extended from parents to the ancestors.

Watakūna: and to be

Note: WA here means and or inclusion but mostly and.  TAKUNA is derived.  from the root K-W-N and it means being. TAKOONA is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of being is happening or will be happening by the subject (third personal singular). 

 

Lakumā: to you both/ belongs to you both

l-kib`riyāu: the superiority/ the elevation

Note: the root is K-B-R and it means big in quality or quantity or any other feature that denotes bigness.  ALKIBRIYAU is the bigness and here is points to superiority and so on.

 

Fī: in/ on

l-ari: The land/ the earth

Note: ALARDI is derived from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land.  ALARDI is the earth/ the land.

 

Wamā: and not

nanu: We/ us

lakumā: to you both

bimu`minīna:  believing/ having faith

Note: Bi in the this context is for emphasis of a point.  MUMINEEN is derived from the root is derived from the root Hamza-M-N and it means safe or safety.  MUMINEENA are those who are on the path of safety in Allah and those are the faithful. 

 

 Salaam all and have a great day


Hussein


Monday, October 10, 2022

10:77

 Salaam all


10:77

قَالَ مُوسَىٰ أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ أَسِحْرٌ هَـٰذَا وَلاَ يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُونَ

qāla mūsā ataqūlūna lil`aqqi lammā jāakum asi`run hādhā walā yuf`liu l-sāirūna

 

The Aya says:

Moses responded: “Do you say to the truth as it come to you (plural)? Is this magi?! While magicians do not succeed”.

 

My personal note:

Moses is letting them know that he and they know this is not magic and trickery and that their response it insincere.

 

Translation of the transliterated words:

 

 

Qāla: He said / he responded

Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person singular). This, in turn means: he said or responded or communicated. 

 

Mūsā: Moses

Ataqūlūna: Do you (plural) say?! Do you (plural) call?!

Note: the root is Qaf-W-L and it means saying in any way possible. ATAQOOLOONA is an action that is being or being completed that is derived from the root. It comes is a rhetorical question form.  It means Do you call?? Label?! Say?

lil`aqqi: to the truth/ to the binding trust

Note: LI means to or for.  ALHAQQI is derived from the root Note: the root is Ha-Qaf-Qaf and it means binding right where right means correct as well s what is due to one person (rights and obligations). ALHAQQ means binding right or binding truth.

 

Lammā: when

Jāakum: He/ it came to you

Note:  JAA is derived from the root t J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAA is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (third person singular) to the object (KUM= plural you).

 

asi`run: Is magic?!

Note: ASIHRUN is derived from the root S-Ha-R and it means to make things look other than what they are and that includes deception and magic as well. SAHAR is one of the concrete terms and it points to the predawn time. The relationship between magic and that time may be because one can see things as other than what they really are in that time.  ASIHRUN is a question in a rhetorical form: Is magic/ illusion / deception.

 

Hādhā: this

walā yuf`liu: and will not succeed/ and will not make success

Note: WA is for resumption of a statement or sentence.  LA is for negation of what comes next. YUFLIHU is derived from the root F-L-Ha and it means to plow the land. This is also considered as a cause for one to have the better harvest. YUFLIHU is an action that is being completed or will be completed. This verb means literally, make themselves cause better harvest. This, in turn means make themselves succeed but also open the door for others to succeed. 

l-sāirūna: The magicians/ the tricksters

Note: from the root S-Ha-R and it means to make things look other than what they are and that includes deception and magic as well. SAHAR is one of the concrete terms and it points to the predawn time. The relationship between magic and that time may be because one can see things as other than what they really are in that time.  ALSSAHIROON are the magicians or tricksters.

 

Salaam all and have a great day


Hussein

 

 


Tuesday, October 04, 2022

10:76

 Salaam all


10:76

فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوۤاْ إِنَّ هَـٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ

 

falammā jāahumu l-aqu min ʿindinā qālū inna hādhā lasi`run mubīnun

The Aya says:

So when the binding truth came to them from Ours, they responded: “This is indeed clear magic”

 

My personal note:

The Aya points that what Moses showed Pharaoh was true and real but Pharaoh countered that it was magic suggesting it was tricking the eye instead.

Translation of the transliterated words:

 

falammā: so when

jāahumu: came to them

Note:  JAA is derived from the root t J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAA is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (third person singular) to the object (HUMU= them).

l-aqu: the truth/ the binding truth

Note:  ALHAQQU is derived from the root Note: the root is Ha-Qaf-Qaf and it means binding right where right means correct as well s what is due to one person (rights and obligations). ALHAQQ means binding right or binding truth.

 

Min: from

indinā: ours/ at ours

Qālū: they said/ they claimed/ they responded

Note: QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: they said or claimed. 

 

Inna: indeed

Hādhā: this

lasi`run: magic

Note:  LA is for emphasis.  SIHRUN is derived from the root S-Ha-R and it means to make things look other than what they are and that includes deception and magic as well. SAHAR is one of the concrete terms and it points to the predawn time. The relationship between magic and that time may be because one can see things as other than what they really are in that time.  LASIHRUN means indeed a magic/ illusion/ deception.

 

Mubīnun: Clear/ Clarifying/ self evident

Note: the root is B-Y-N and it means in concrete between. The action of the verb is betweening. This betweening can mean clarifying because one can know better the difference between two things. It also can mean distancing because the betweening makes things become apart. MUBEEN is the one that makes between in a conceptual sense.  In this context, MUBIN points to self evident

 

Salaam all and have a great day


Hussein