Monday, October 24, 2022

10:78

 Salaam all

10:78

قَالُوۤاْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلْكِبْرِيَآءُ فِي ٱلأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ

 

qālū aji`tanā litalfitanā ʿammā wajadnā ʿalayhi ābāanā watakūna lakumā l-kib`riyāu fī l-ari wamā nanu lakumā bimu`minīna

 

The Aya says:

They said: “Did you come to us in order to twist us from what we found our ancestors on and so you two end up with the superiority in the land.  And we are not having faith in you two”

 

My personal note:

The aya brings the response of the people of Pharaoh to Moses and Aaron.  Of particular interest is the issue of their fear of losing their ground under a new religious order.  This is often cited as a reason for resistance to the truth but it is eventually a losing battle.  The truth always prevails when it challenges falsehood even when falsehood is well entrenched.

 

Translation of the transliterated words:

qālū: they said/ responded

Note: QALOO is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: they said or responded in this context. 

 

aji`tanā: did you (Moses) come to us?!

Note: AJI’TANA is derived from the root t J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. AJI’TA is an action that is completed in a question form and that is derived from the root. It means Did you come to the object (NA=us).

 

Litalfitanā: in order to turn us away/ twist us

Note: Li means to or in order to.  TALFITANA is derived from the root L-F-T and it means turning in a rotation fashion towards or away from something.  In this context away.  TALFITANA is an action that is being completed or will be completed.  It means: the making of the object (NA=us) turn is happening or will be happening by the subject (second person singular pointing to Moses).

ʿammā: away from what

Wajadnā: We found/ We encountered

Note: WAJADNA is derived from the root W-J-D and it means in one concrete meaning the water that has accumulated in the desert. This is then used to mean a find that is really important. WAJADNA is an action that is completed that derived from the root. It means: the action of finding the object (Alayhi= upon which) happened by the subject (first person plural).

ʿalayhi: upon which/ upon it

Ābāanā: our fore fathers/ our ancestors

Note: the root is root Hamza-B and it means father or parent. ABAA means parents of or ancestors of. NA means US. Here fathers is extended from parents to the ancestors.

Watakūna: and to be

Note: WA here means and or inclusion but mostly and.  TAKUNA is derived.  from the root K-W-N and it means being. TAKOONA is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of being is happening or will be happening by the subject (third personal singular). 

 

Lakumā: to you both/ belongs to you both

l-kib`riyāu: the superiority/ the elevation

Note: the root is K-B-R and it means big in quality or quantity or any other feature that denotes bigness.  ALKIBRIYAU is the bigness and here is points to superiority and so on.

 

Fī: in/ on

l-ari: The land/ the earth

Note: ALARDI is derived from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land.  ALARDI is the earth/ the land.

 

Wamā: and not

nanu: We/ us

lakumā: to you both

bimu`minīna:  believing/ having faith

Note: Bi in the this context is for emphasis of a point.  MUMINEEN is derived from the root is derived from the root Hamza-M-N and it means safe or safety.  MUMINEENA are those who are on the path of safety in Allah and those are the faithful. 

 

 Salaam all and have a great day


Hussein


No comments: