Monday, July 25, 2022

10:66

 Salaam all


10:66

أَلاۤ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰت وَمَنْ فِي ٱلأَرْضِ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَ إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ

 

alā inna lillahi man fī l-samāwāti waman fī l-ari wamā yattabiʿu alladhīna yadʿūna min dūni l-lahi shurakāa in yattabiʿūna illā l-ana wa-in hum illā yakhruūna

 

the Aya says:

Indeed to Allah belongs whoever is in the heaven and the earth, and the ones who supplicate to short of Allah others follow no partners (to Allah).  They follow but assumptions and they inaccurately estimate.

 

My personal note:

The Aya brings about an important concept.  The concept that those who worship others with Allah are basing their opinions on assumptions but no clear facts and upon estimations that are not accurate.  The Aya contracts those assumptions and perhaps theories that they do not replace facts on the ground.  Sometimes we need them because we do not have facts, but if so then we need to accept a change of opinion when other facts demand a change in opinion. 

 

Translation of the transliterated words:

 

alā inna: indeed

lillahi: To Allah belongs

man: Who/ whoever

fī: in/on

l-samāwāti: The heavens/the aboves

Note: the root is S-M-W and it means rising. This word is used to mean many things that are related to that meaning. One of the meanings is name because when a person’s name is called, he or she would rise and respond.  ALSSAMAWATI are the aboves or what are above, that is the skies or the heavens or any entity from the atmosphere to beyond that.

Waman: and who/ and whoever

Fī: in/ on

l-ari: the earth/ the land

Note: ALARDI is derived from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land.  ALARDI is the earth/ the land.

 

Wamā: and not

yattabiʿu: follow/ join and follow

Note: YATTABiAAu is derived from the root T-B-Ain and it means following footsteps or join and follow footsteps. YATTABiAAu is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making oneself follow footsteps or join and follow footsteps of the object (Shuraka=partners) is happening or will be happening by the subject (third person plural).

Alladhīna: those who

yadʿūna: call/ supplicate

Note: the root is D-Ain-Y or D-Ain-W and it means calling as in calling someone for help or otherwise. YADAOONA is an action that is being completed or will be completed in response to the conditional.  It means: the action of calling or supplicating to the object (Shurakaa= partners) is happening or will be happening by the subject (third person singular plural).

 

min dūni: short of

l-lahi: Allah

shurakāa: partners

Note: Shurakaa is derived from the root SH-R-K and it means partner or partnership and with this partnership is a measure of equality or being on par.  SHURAKAA means.

In: indeed

yattabiʿūna: they follow/ they join and follow

Note: YATTABiAAuNA is derived from the root T-B-Ain and it means following footsteps or join and follow footsteps. YATTABiAAuNA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making oneself follow footsteps or join and follow footsteps of the object (ATHTHANNA= the conjecture/ the assumption) is happening or will be happening by the subject (third person plural).

 

Illā: if not/ but/ non other than

l-ana: the conjecture/ the assumption/ the presumed

Note:  ALTHANNA is derived from the root THA-N-N and it means conclusion without certainty or conclusion without verification. Therefore, it includes theory, prediction, suspicion/ assumption/ presumption and all thoughts that are not conclusively proven as facts.  ALTHANNAa is the theory/ assumption/ presumption and so on.

 

wa-in: and indeed

hum: they

illā: non other than/ if not

yakhruūna:  they inaccurately estimate/

Note: the root is KH-R-Sad and in concrete is used to estimate the amount of grapes or dates the land has.  It bases on some measure of what the trees are carrying.  Conceptually it is used for estimation that is known to not be exact. 

 

Salaam all and have a great day


Hussein


No comments: