Salaam all,
This is 5:42
SammaAAoona lilkathibi akkaloona lilssuhti fain jaooka faohkum baynahum aw aAArid AAanhum wain tuAArid AAanhum falan yadurrooka shayan wain hakamta faohkum baynahum bialqisti inna Allaha yuhibbu almuqsiteena
The aya says:
(They are) listening approvingly to the untruth, eating intensely of the prohibited. So, if they come to you (singular) then rule between them or move away from/avoid them and if you avoid them then they will never hurt you a thing. And if you ruled, then rule between them by the fairness. Indeed, Allah loves the ones who cause fairness.
My personal note:
The Aya continues the issue of those who were mentioned in the previous Aya and they include some Jewish people of Medina as well as people who declared Iman but have either absence or incomplete Iman in their hearts.
The Aya emphasizes again the issue of listening and approving or at least giving credence to untruth as well as an added element and that is “AKKALOONA lilsuhti”. The term carries with it eating with emphasis or stress as well as SUHT which is a term that encompasses, within this context, any earning or gain of any kind that is coming from inappropriate means.
The Aya emphasizes that if the prophet (pbuh), and this extends to any Muslim ruler, is to rule this kind of group then he is ordered to rule by fairness despite the group’s issues and excesses.
Translation of the transliterated words:
sammaAAoona: intent listeners/ approvers
Note: The root is S-M-Ain and and it means hearing or hearing and understanding or knowing and retaining at the same time. Conceptually, it carries the meaning of approval as well at times. SAMMaAAooNA means: ones who listen with emphasis and this can mean listening very intently or listening and approving or both.
Lilkathibi: to the untruth/ the lies
Note: LI means to. LKATHIBI is derived from the root K-TH-B and it means a untrue. Conceptually, it can be extended at times to mean a lie, although the core of the meaning is untruth, whether it is a lie or not, conscious or not. LKATHIBI means the untruth or the lies.
Akkaloona: eating intently (with emphasis)
Note: the root is Hamza-K-L and it means eating. This will then take different meanings depending on the different planes of thought that a person has. AKKALOON points to people eating with emphasis.
Lilssuhti: of the forbidden earnings/ ugly earnings.
Note: LI means to or of. LSSUHTI is derived from the root S-HA-T and it means in concrete shaving the fat off the meat or shaving off layer from another layer of entities. Conceptually it can be used for any shaving or scraping including shaving off the money of others which would be a forbidden form of earning or an ugly way to earn money.
Fain: so if
Jaooka: they came to you (singular)
Note: the root is J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAOO is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (third person plural) towards the object (KA= singular you).
Faohkum: then you (singular) rule/judge/ steer
Note: Fa means then or therefore or so. OHKUM is derived from the root Ha-K-M and it means the steer that steers the animal. This word is used for ruling and judging as well as other meanings that contain steering as part of the concept. HAKEEM means wise or the steering. The steering means the entity that steers in the best way possible using the best tools of knowledge, compassion, justice and mercy, and that is wisdom. OHKUM is an order or a request that is addressing an individual. It means: rule or judge or steer.
Baynahum: between them
Aw: or
aAArid: move away/ avoid/ leave alone
Note: aAARID i s derived from the root Ain-R-Dhad and it means width. As a conceptual meaning it has many applications such as: standing in the way or closing the road, but it also means presenting and make something seen, because things are seen better if one sees their width. aAARID is an order or a request addressing an individual. It means: make width. This word will then combine with the next to become meaningful. When followed by AAan then the meaning becomes, move away/ avoid/ leave alone.
AAanhum: from them/ away from them
Note: this word takes the meaning of from, but at times takes the meaning of away from and so on. HUM means them.
WAIN: and if
tuAArid: you move away/ avoid/ leave alone
Note: TuAARID is derived from the root Ain-R-Dhad and it means width. As a conceptual meaning it has many applications such as: standing in the way or closing the road, but it also means presenting and make something seen, because things are seen better if one sees their width. TuAARID is an action that is being completed or will be completed. When followed by AAan the meaning becomes, you (singular) move away/ avoid/ leave alone.
AAanhum: from them/ away from them
Note: this word takes the meaning of from, but at times takes the meaning of away from and so on. HUM means them.
Falan: then never
Yadurrooka: will they harm you (singular)
Note: the root is Dhad-R-R and it means to harm or opposite of benefit. Concrete word is DAREER and it means blind person or a person that is afflicted with weakness and illness. Conceptually, it covers any kind of harm or affliction. YADURROOKA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of causing harm to the object (KA=singular you) is happening or will be happening by the subject (third person plural)
Shayan: entity/ a thing
Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity. SHAYAN means entity. It is taken here to mean a thing or entity.
Wain: and if
Hakamta: you (singular) judged/ruled/ steered
Note; the root is Ha-K-M and it means the steer that steers the animal. This word is used for ruling and judging as well as other meanings that contain steering as part of the concept. HAKEEM means wise or the steering. The steering means the entity that steers in the best way possible using the best tools of knowledge, compassion, justice and mercy, and that is wisdom. HAKAMTA is an action that is completed. It means: the action of ruling or judging or steering happened by the subject (second person singular)
Faohkum: then you (singular) rule/judge/ steer
Note: Fa means then or therefore or so. OHKUM is derived from the root Ha-K-M and it means the steer that steers the animal. This word is used for ruling and judging as well as other meanings that contain steering as part of the concept. HAKEEM means wise or the steering. The steering means the entity that steers in the best way possible using the best tools of knowledge, compassion, justice and mercy, and that is wisdom. OHKUM is an order or a request that is addressing an individual. It means: rule or judge or steer.
Baynahum: between them
Bialqisti: by the justice/ Fairness
Note: Bi suggests that what comes after it is either an association with the action, a tool of the action or an object of the action or any combination of the three. If bi serves as an object of the action that it serves as an emphasis of the action. ALQISTI is derived from the root is Qaf-S-T and it means portioning or portion. It also carries with it the just portioning. ALQISTI takes the meaning of the justice or fairness.
Inna: indeed
Allaha: Allah
Yuhibbu: loves
Note: the root is Ha-B-B and it means in concrete seed. This word also means love. As if the seed is the product of love or the love will end up in a seed. YUHIBBU is an action that is derived from the root and that is being completed or will be completed. It means: the action of loving is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah) of the object (man kana= whoever happened to be)
Almuqsiteena: The just/ the ones who cause fairness/ justice
Note: the root is Qaf-S-T and it means portioning or portion. It also carries with it the just portioning. ALMUQSITEENA are the ones who cause proper portioning and they are the just and the fair people.
Salaam all and have a great day.
Hussein
No comments:
Post a Comment