Tuesday, August 31, 2010

5:74

Salaam all,


Afala yatooboona ila Allahi wayastaghfiroonahu waAllahu ghafoorun raheemun

The Aya says:
So, should they not repent/ return to Allah and seek His protective cover?! And Allah is protectively covering, merciful.

My personal note:
This Aya is a reminder that Allah always accepts our repentance and return to Him as long as we do it before death arrives. It gives two attributes of Allah at the end that reassure a person who had sinned before:
1- Ghafour which is understood as forgiving but in a wider way it is protectively covering so it is beyond forgiveness to immunity and protection.

2- The other is RAHEEM and that is providing Mercy for those who deserve it.

Muslim scholars agree that people who enter paradise enter it through Allah’s mercy, while those who go to hell enter it through Allah’s justice. This means that the criterion to enter Heaven is when a person does something that makes him or her eligible for Allah’s mercy, while the person who enters hell never did anything to make him eligible for Mercy. He or she is left for the justice of God and since we as humans are unjust to all the good that God provided us, the justice without Mercy is a loosing formula to pursue.

Translation of the transliterated words:

Afala: so why not? So should they not?
Yatooboona: repent/ return
Note: the root is T-W-B and it means repentance or the ultimate return to GOD. The concrete word that is related is TABOOT and it means coffin which is what takes us to our ultimate return to GOD or repentance. YATOOBOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of repentance or ultimate return (to God) is happening or will be happening by the subject (third person plural).

Ila: to/ towards
Allahi: Allah
Wayastaghfiroonahu: (including or and seek) his protective cover/ seek his forgiveness
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. YASTAGHFIROONA is derived from the root GH-F-R and it means the helmet of the soldier in the battle. This is one of the concrete uses of the word and the word is therefore used to mean protective covering in many fashions as in protecting the person from the error or protecting the person from the consequence of error and that is forgiveness. YASTAGHFIROONA is an action that is happening or will be happening. It means: the action of seeking protective cover including forgiveness of the object (Hu= him and points to Allah) is happening or will be happening by the subject (third person plural).

waAllahu: and Allah/ while Allah
Ghafoorun: forgiving/ provider of protective cover/ protectively covering
Note: the root is GH-F-R and it means covering for protection. The concrete word is the helmet of the fighter. GHAFOORUN is the one that covers to protect. This, in turn means protection from committing the sin and protection from the consequences of sin, which also means forgiving
Raheemun: Merciful
Note: the root is R-Ha-M and it means womb in concrete. This term is used to mean mercy and all the good that the womb provides. RAHEEM is the one with the womb-like mercy.


Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: