Salaam all,
Wahuwa Allahu fee alssamawati wafee alardi yaAAlamu sirrakum wajahrakum wayaAAlamu ma taksiboona
The Aya says:
And He is the one worthy of worship in the heavens and in the earth. He knows what you (plural) keep secret and what you (plural) announce, and He knows what you (plural) earn.
My personal note:
I used the translation of the word Allah here rather than the word itself. The reason is to bring about the message of the Aya and not get digressed in some different direction. The message of the Aya is that Allah is the entity that is worthy of Worship within the heavens and the earth and no other entity is worthy of worship but him.
I worry that if I used the term Allah then one may take the wrong understanding that the Aya says that Allah is within the confines of the heavens and the earth and would not pay attention to the important message of the first paragraph. However, this Aya cannot be understood that Allah is in the heavens and the earth. The reasons are:
1- There are other Ayat in the Qur’an that say that Allah is above the Throne and the Throne is beyond the limits of the heavens and earth and encompasses them. So, Allah then is beyond all that.
2- The word FEE which is often translated as IN and which was used in this Aya, does not have to mean IN in all occasions. It can often times mean on/ above and if it is understood as such then that understanding would be consistent with the first point that Allah is above and beyond the realms of the heavens and earth.
Of course all of this can lead to big theological discussions that may take away from the spiritual experience with Allah and from His greatness. May Allah move me away from big controversies.
Translation of the transliterated words:
Wahuwa: and He
Allahu: Allah/ the entity worthy of worship
Note: the root is Hamza-L-H and it means worthy of worship. ALLAH is the entity worthy of Worship and that is one of the names of God in Arabic and the most commonly used in Arabic by Muslim Arabs and non Muslim Arabs.
Fee: in/ on
Alssamawati: the aboves / the heavens/ the beyond the earth
Note: the root is S-M-W and it means rising. This word is used to mean many things that are related to that meaning. One of the meanings is name because when a person’s name is called, he or she would rise and respond. ALSSAMAWATI are the aboves or what are above, that is the skies or the heavens or any entity from the atmosphere to beyond that.
Wafee: and in/ and on
Alardi: the earth/ the land
Note: ALARDI is derived from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land. ALARDI is the earth/ the land.
yaAAlamu: He Knows/ knows for fact
Note: YaAALAMU is derived from the root Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. YaAALAMU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of knowing the object (Sirrakum= your secret) for fact is happening or will be happening by the subject (first person singular pointing to Allah).
Sirrakum: your secret/ what you keep secret
Note: the root is S-R-R and it means the inside of someone or something. One of the concrete meanings is the umbilical cord because it goes to the inside. The word means then any inner feeling as in secret or happiness and is understood according to the context. SIRRA means secret of or what is kept secret of. KUM means plural you.
Wajahrakum: your announced/ what you announce
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. JAHRAKUM is a very interesting word that is somewhat difficult to explain. The root is J-H-R and it means to make things apparent and wide open with the aim of it being noticed and not missed. This is then is taken conceptually to mean any unhidden or loud expression in voice or vision and so on. JAHRA means the loud/ clear and unhidden and apparent of. KUM means plural you.
wayaAAlamu: and He knows
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. YaAALAMU is derived from the root Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. YaAALAMU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of knowing the object (MA Taksiboon= what you earn) for fact is happening or will be happening by the subject (first person singular pointing to Allah).
Ma: what
Taksiboona: You (plural) earn/ you acquire
Note: the root is K-S-B and it means earning, acquiring or collecting. TAKSIBOONA is an action that is being completed or will be completed and that is derived from the root. It means: the action of earning or collecting is happening or will be happening by the subject (second person plural).
Salaam all and have a great day.
Hussein
No comments:
Post a Comment