Tuesday, September 05, 2023

10:105

 Salaam all


10:105

 وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفاً وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

 

wa-an aqim wajhaka lilddīni anīfan walā takūnanna mina l-mush`rikīna

 

The Aya says:

And maintain your face/reception to the religion/obligation deliberately and do not be amongst the polytheists.

 

My personal note:

The word face means face but points to reception and acceptance and direction.  Also the word DEEN means religion but also means law and debt and includes everything that the person finds obligatory or preferred to follow. Haneef means the foot is tilted in one direction and in this context it does not point to a defect but to a deliberate tilt towards a certain direction.  So I translated it deliberately.

 

Translation of the transliterated words:

wa-an: and that

aqim: stand/ position/ maintain

Note: AQIM is derived from the root Qaf-W-M and it means standing upright or standing. The upright can be in all planes of position and for a horizontal dimension it means straight.  AQIM is an order addressed to a singular.  It means: Keep upright which means establish and maintain and position at the same time.

Wajhaka: Your face/ your reception

Note: the root is W-J-H and it means face. It is used conceptually to mean what meets the eye or what receives others, since the face is what we meet first. WAJHAKA means your face and points to receiving/ accepting and so on.

Lilddīni: to the religion/ the commitment/ the obligation

Note:  LI means to.  ALDDEENA is derived from the root D-Y-N and it means debt or law or religion. What groups them together is the concept of obligation and accountability, since religion is the obligation of man towards God. ALDDEENA is obligation/commitment or religion or accountability of, with religion being the obligation of man towards God

 

anīfan: inclined (towards God)/ Tilted (to God)

Note: this is a word that is hard to translate. The root is Ha-N-F and it means the foot that is tilting inwards so that the sole is exposed. The Haneef is the one whose foot is tilted towards the sister foot. This is then used to mean, in this instance, that the person who is haneef is the one who tilts to the natural spiritual tendency and that is a tilt towards God.

walā: and not/ and do not

Takūnanna: you (singular) be

Note: the root is K-W-N and it means being.  TAKOONANNA is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of being is happening or will be happening with emphasis by the subject (second personal singular). 

 

Mina: of/ from

 

l-mush`rikīna:  The polytheists/ the worshippers of others with God

Note: the root is SH-R-K and it means partner or partnership and with this partnership is a measure of equality or being on par.  ALMUSHRIKEEN are the ones that make partners for GOD and that means they worship other entitis in addition to worshipping God.

 Salaam all and have a great day


Hussein


No comments: