Friday, January 19, 2024

11:15

 Salaam all

11:15

 مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْحَيَاةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لاَ يُبْخَسُونَ

 

man kāna yurīdu l-ayata l-dun`yā wazīnatahā nuwaffi ilayhim aʿmālahum fīhā wahum fīhā lā yub`khasūna

 

The Aya says:

Whoever sought this life and it’s adornments we shall give them the dues of their actions in it and they will not be shortchanged.

 

My personal note:

The Aya tells us that if we seek this life as a goal then Allah will give us the dues of this life in this life.

Translation of the transliterated words:

man: Who/ whoever

kāna: Happened to be/ was

Note: It is derived from the root K-W-N and it means being.  KANA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal singular or plural). 

 

Yurīdu: want/ seek

Note: the root is R-W-D and it means in concrete the person that goes ahead of the people looking for resources. Therefore, the word has within it the meanings of pioneering, seeking and desiring. YURIDU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of seeking or wanting something to happen to the object (ALHAYATA ALDDUNIYA= this lifr) is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing or plural). 

 

l-ayata: The life

Note: ALHAYATA is derived from the root ALHAYATA is derived from the root Ha-Y-W and it means life or movement. The two are related since movement is a sign of life to the Arabs.  Conceptually, the term can take other meanings including greetings and shyness as well according to the context.  The relationship is that Arabs before Islam used to greet each other by wishing a good and long life.  In here, it takes the meaning of greetings.    ALHAYATA means the life.

Alddunya: the near/ the nearer/ this life

Note: the root is D-N-W and it means nearness or nearing. ALDUNYA means the near. In this case, it points to this life that we are living in as the near.   ALDDUNYA is also this life that we are living.  ALHAYATI ALDDUNYA means this life.

 

Wazīnatahā: and its adornments/ including its adornments

Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture.  WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better.  ZINATAHA is derived from the root Z-Y-N and it means what one puts on to add beauty to the look. It is used to cover clothes, jewelry and make up. For the land, it is the grass and the flowers.  ZINATA is adornment that enhances their status and looks and so on. HA means her and points to this life.

 

Nuwaffi: We fulfil/ We deliver fully

Note: the root is W-F-Y and it means meeting dues. This then takes different meanings according to the plane of thought of the sentence. One meaning could be death since it is a meeting of dues, or just a taking of someone or something depending on the situation, or other forms of meeting dues. NUWAFFIis an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (AAaMALAHUM= their actions/ deeds) meet dues is happening or will be happening by the subject (first person plural).

 

Ilayhim: to them

aʿmālahum: their actions/ their deeds

Note: the root is Ain-M-L and it means doing or work. AAaMALA means Works/ actions/ deeds of.  HUM means them

 

Fīhā: in it/ her (this life)

Wahum: and they

Fīhā: in it / her (this life)

lā yub`khasūna: will not be short changed

Note: LA is for negation of the coming action.  YUBKHASOON is derived from the root B-KH-S and it means to give less than what is due. YUBKHASOON is an action that is happening or will be happening. It means the action of giving the object (third person plural) less than due is happening or will be happening by an undeclared subject.  Because it is preceded by the LA then it is negated.

 Salaam all and have a great day


Hussein


No comments: