Friday, November 27, 2009

5:8

Salaam all,

This is 5:8
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُونُواْ قَوَّامِينَ لِلّهِ شُهَدَاء بِالْقِسْطِ وَلاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَى أَلاَّ تَعْدِلُواْ اعْدِلُواْ هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoo koonoo qawwameena lillahi shuhadaa bialqisti wala yajrimannakum shanaanu qawmin AAala alla taAAdiloo iAAdiloo huwa aqrabu lilttaqwa waittaqoo Allaha inna Allaha khabeerun bima taAAmaloona

The Aya says:
O you who made themselves safe: Be steadfast to Allah, witnessing by the justice, and let not animosity of people compel you to act unjustly. Do justice, it is closer to the conscious action. And act consciously of Allah. Indeed, Allah is knowledgeable in what you do.

My personal note:
This Aya contains an important message and order and that is to be steadfast to Allah. The aya also defines the steadfastness in this context as acting with justice despite hatred or animosity. The Aya reminds us that acting justly despite animosity is what Tqwa is like and Taqwa is defined as acting while being conscious of God.

Translation of the transliterated words:
Ya ayyuha allatheena: O those who
Note: the three words used here are callings.
Amanoo: made themselves safe
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANOO is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third person plural). So, it ends up meaning: they made themselves safe.
Koonoo: be
Note: the root is K-W-N and it means being. KOONOO is an order or a request addressed to a group. It means: Be.
Qawwameena: Standing upright/steadfast
Note: the root is Qaf-W-M and it means standing upright. QAWWAMEENA are people who are standing upright or standing upright very well. This conceptually can lead to several meanings that may apply. One is standing very well and secure and safe. Another is taking responsibility or deserving of taking responsibility since the one standing upright is the one who is more likely to take responsibility.
Lillahi: to Allah/ for Allah/ For Allah’s sake
Shuhadaa: witnessing/ witnesses
Note: SHUHADAA is derived from the root SH-H-D and it means witnessing of truth and it also denotes that the witness knows very well what he or she is witnessing about. The concrete meaning is the honey mixed with wax therefore the wax is the witness of the truth that the honey is the honey. Another concrete meaning is the baby that was just born and is covered with a membrane. In both, there is close association which is proof or witness of the fact. SHUHADAA means witnesses or a group that is witnessing

Bialqisti: by the justice
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes it stronger. ALQISTI is derived from the root Qaf-S-TTA and it means portioning. Some derivatives of this root give the meaning of just portioning and others not. ALQISTI is just portioning and just division or justice.
Wala: and not/ and do not let
Yajrimannakum: separate you/ sever your ties from appropriateness/ make you criminals/ make you act wrongly/ compel
Note: the root is J-R-M and in concrete it means: harvesting the dates from the tree or separating the dates from the tree. Conceptually, this word then carries many other meaning including a transgression because the transgression/criminal act is a separation or severing of ties with what is appropriate. WALA YAJRIMANNAKUM is an action that means: And let not the object (SHANAANU= hatred/dislike/ animosity) make you sever ties from what is appropriate or make you act criminally.
Shanaanu: animosity of/hatred of
Note: The root is SH-N-Hamza and it means hatred of an entity or animosity towards it. SHANAANU means animosity or hatred of.
Qawmin: a people
Note: the root is Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. QAWMIN are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together or form a group.
AAala: on/ upon
Alla: that not
taAAdiloo: you (plural) act justly
Note: the root is AIN-D-L and it means just or straightforward or straight without bends. TaAADILOO is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of acting justly straightforwardly is happening or will be happening by the subject (second person plural).
iAAdiloo: act justly
Note: the root is AIN-D-L and it means just or straightforward or straight without bends. iAADILOO is an order or a request that is addressing a group. It means: act justly.
Huwa: he
Aqrabu: nearer/ closer
Note: AQRABU is derived from the root Qaf-R-B and it means nearing or becoming near. AQRABU means: closer or nearer.
Lilttaqwa: to the acting consciously/ to the action in consciesness
Note: LI means to or for. ALTAQWA is derived from the root W-Qaf-y and it means guarding or protecting. Since the best guarding is through consciousness then it means consciousness. ALTAQWA is the action in consciousness.
Waittaqoo: and act consciously of
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better ITTAQOO is derived from the root W-Qaf-W and it means guarding or protecting. Since the best way to guard is through consciousness and action according to consciousness. ITTAQOO is a demand addressing a group of people. It means: make yourselves act consciously of.
Allaha: Allah
Inna: indeed
Allaha: Allah
Khabeerun: Well informed
Note: the root is KH-B-R and it means information or informing. KHABEER is the one that is well informed and who informs others as well.
Bima: by what/ with what/ in what
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes it stronger. MA means what
taAAmaloona: you (plural) do
Note: the root is Ain-M-L and it means doing or work. TaAAaMALOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of doing or making is happening or will be happening by the subject (second person plural).

Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: