Salaam all,
Wakam min qaryatin ahlaknaha fajaaha basuna bayatan aw hum qailoona
The Aya says:
And how many town we destroyed so our rough treatment came to it at night or at midday.
My personal note:
The Aya reminds the people of Mecca about the previous people for whom messengers came and they rejected it and therefore they were destroyed day or night
Translation of the tranlsiterated words:
Wakam: and how many ?!
Min: of
Qaryatin: town/ city/village
Note: the root is Qaf-R-Y and it means the piece of land that is undivided or the body of water which collects water from the valleys and where people congregate to drink and water their animals. This is the concrete and it can be conceptually extended to mean town or village since the town or village is located where the water is located and it is a collection of people in it. ALQARYATI means: the village or town in here. ALQURA is the plural of that nown.
ahlaknaha: we caused her to perish/ we made her perish/ We destroyed
Note: the root is H-L-K and it means dried and dead plant. This is the concrete and the abstract means death and perdition. AHLAKNA is an action that is completed. It means: the action of causing the object’s (HA= her pointing to the town or village) death or perdition happened by the subject (first person plural).
fajaaha: came to her
Note: the root is J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAA is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (BASUNA= our tough treatment) to the object (HA= her pointing to the town or village)
Basuna: our hardship/ our rough or tough treatment
Note: BASUNA is derived from the root B-Hamza-S and it means lion for concrete. The word is used to mean hardship or hard depending on the situation. BASUNA means our hardship or the hardship that came from us.
Bayatan: resting at night/ at night
Note: the root is B-Y-T and it means to reach the night and BAYT is the place that you spend the night in. It is also used for any structure that can be used for that purpose and for animal dwellings. Therefore BAYT is closer to a shelter as the conceptual meaning and within that meaning falls the home or the house. BAYATAN means night or rest at night and so on.
Aw: or
Hum: they
Qailoona: resting at noon
Note: the root is Qaf-Y-L and it means noon or midday. QAILOONA is their position at midday which is usually resting from the heat and being indoors in the safety and shade.
Salaam all and have a great day
Hussein
No comments:
Post a Comment