Salaam all,
Ith yughashsheekumu alnnuAAasa amanatan minhu wayunazzilu AAalaykum mina alssamai maan liyutahhirakum bihi wayuthhiba AAankum rijza alshshaytani waliyarbita AAala quloobikum wayuthabbita bihi alaqdama
The Aya says:
As He makes the sleepiness overtake you (plural) safety from Him and He brings down on you water from the sky to cleanse you by it and to make the tremblers of Satan leave you and to hold tight your hearts and anchor by it your feet.
My personal note:
The Aya explains certain things that happened to the Muslims before that battle happened and also the reasons why Allah made them sleepy and overtaken by sleep but also why He caused rain to fall the night before. The sleep gave them rest and safety and the rain gave them water to cleanse themselves and remove any doubts about their ritual cleanliness and also make them more sure footed on the sandy soil by making it more firm and more able to help their movement and their animals’ movement.
Translation of the transliterated words:
Ith: as
Yughashsheekumu: covers you (plural)
Note: the root is GHAIN-SH-Y and it means in one concrete meaning GHISHA’, the thin cover or membrane over something. Conceptually, it can cover the covering of the brain as in unconsciousness and other coverings as well. YUGHASHSHEEKUM is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of covering and shrouding is happening or will be happening to object (KUM= plural you) by another object (ALNUAAaSA= the sleepiness) from the subject (third person singular)
alnnuAAasa: the sleepiness
Note: the root is N-Ain-S and it means sleepiness. ALNNuAAaSA means sleepiness which happens when someone has reached a certain degree of readiness for sleep and safety.
Amanatan: safety
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. EEMANAN means safety or trust as in safe in the belief system they are in and so on and it can point to safety and trust at the same time. AMANATAN means a sense of safety and so on.
Minhu: from Him
Wayunazzilu: and He brings down
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. YUNAZZILU is derived from the root N-Z-L and it carries the meaning of arrival to stay and descent. One concrete meaning is the descent of the person from his or her horse or camel as they arrive at the place where they plan to stay. YUNAZZIL is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (maan= water) arrive or making it descend is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah).
AAalaykum: upon you (plural)/ on you (plural)
Mina: from
Alssamai: the sky
Note: the root is S-M-W and it means rising. This word is used to mean many things that are related to that meaning. One of the meanings is name because when a person’s name is called, he or she would rise and respond. ALSSAMAI is the above or what is above, that is the sky or the heaven or any entity from the atmosphere to beyond that
Maan: water/ liquid
Note: the root is M-Y-Hamza and it means water but it applies to any lquid depending on the context. In this context is can apply to water or any liquid that can quench the thirst. MAAN means water or liquid
Liyutahhirakum: to cleanse you (plural)/ to wash you
Note: LI means to or in order to. YUTAHHIRAKUM is derived from the root TTa-H-R and it means clean or cleansed in a concrete, spiritual and other senses. In the Qur’an it is often used for ritual cleansing often if not all the time. YUTTAHIRAKUM is an action that is happening or will be happening. It means the action of cleansing the object (KUM= plural you ) is happening by the subject (third person singular).
Bihi: by it
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. HI means Him and points to the rain water.
Wayuthhiba: and makes go/ and makes go away
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. YUTHHIBA is derived from the root TH-H-B and it means gold. One of the derivatives of the root also means going and it is not clear what the relationship between the two meanings are. YUTHHIB is an action that is a response to the conditional. It means: He would make go or disappear.
AAankum: from you (plural)
Rijza: tremblers of/ fear coming from/ disquiet coming from
Note: the root is R-J-Z and it means a rhythmic movement for the noun and this is mainly a tremor of the body which happens in anger, weakness and fear. It is also used in poetry. For the verb, it means to move rhythmically and that is to tremor (as a sign of fear or anger or weakness or all the three). RIJZ is a noun for this movement or for what causes it. Therefore, here, the point that is being made is that anger and fear and weakness were coming from a sourse.
Alshshaytani: Satan/ the one that is displaced from God’s mercy and works on displacing others.
Note: the root is SH-Ta-N and it means in one of the concrete meanings the long rope and in another the long rope at the well that one uses to get the bucket out of the water. The term is used to mean far and away (in all the planes of thought) as the long rope and it is also used for displacement or pulling away, as a parallel to the rope that pulls the bucked out of the water. ALSHAITAN is the one who is far or away (from God’s mercy) and who works at pulling others away through his long “rope”. It is the word used from Satan.
Waliyarbita: and to tie safely/ and to strongly hold/ and strongly stabilize
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. LI means to or in order to. YARBITA is derived from the root R-B-TTa and it means tying the rope of any other entity together. YARBITA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of strongly tying or holding is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah).
AAala: upon/ on
quloobikum: your hearts/ hearts and minds
Note: The root is Qaf-L-B and it means turning 180 degrees or upside down. The word is used for heart, because it is the organ that changes it’s moods often. Therefore QALB is our thoughts and emotions. QULOOBI are hearts and minds of or thoughts and emotions of. KUM means plural you.
Wayuthabbita: and He anchors
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. YUTHABBITA is derived from the root TH-B-T and it means steadiness and being well entrenched or anchored so that it cannot be uprooted and so forth. YUTHABBITA is an action that is happening or will be happening. It means: the action of anchoring and keeping steady the object (ALAQDAM- the feet/ legs) is happening or will be happening by the subject (third person singular)
Bihi: by it/ with it
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. HI means Him and points to the rain water.
Alaqdama: The feet
Note: the root is Qaf-D-M and it means foot or the step forward. This is used conceptually in many occasions to point to moving forward or forwarding something and so on.. ALAQDAM means the feet.
Salaam all and have a great day.
Hussien
2 comments:
Salaam.. It's nice to see ur explanation.. Do have the explanation bout An-Nuur 31, please?
Wa Alaikum Assalaam,
Thank you for the nice comment. I have not yet studied the Aya of sura nour in great detail but I understand from it's background that Arab women used to put head covers that will flow to the back and the Aya asked them to bring the cloth from the head to the front so it will cover any cleavage that may show somewhat. in a sense the Aya gives a priority for women to cover any area of cleavage in one sort or another. I hope this helps a little and take care
Hussein
Post a Comment