Salaam all
10:44
إِنَّ ٱللَّهَ لاَ يَظْلِمُ ٱلنَّاسَ شَيْئاً وَلَـٰكِنَّ ٱلنَّاسَ
أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
inna
l-laha lā yaẓlimu l-nāsa shayan walākinna l-nāsa anfusahum yaẓlimūna
The Aya
says:
Allah
does not treat people unjustly in a single thing. However, the people treat themselves
unjustly.
My
personal note:
The Aya
reminds that Allah is always just to the people. However, it also reminds us that when we commit
sins, then we are first and foremost committing an act of injustice and
transgression against our own selves.
Translation
of the transliterated words:
inna: indeed
l-laha:
Allah
lā yaẓlimu: does not treat unjustly/ does not transgress against
Note: LA YATHLIMU is
derived from the root THA-L-M and it means darkness in the most concrete form.
This word also takes the meaning of misplacing right from wrong and
transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong and a
decision made in darkness. YATHLIMU is an action that is being completed or
will be completed. It means the action of misplacing/ transgressing or acting
unjustly/ unfairly is happening or will be happening by the subject (third
person singular) against the object (ALNNAS= the people). However the LA that preceded it points to a
negation of the action.
l-nāsa:
the people/ the society
Note: ALNASSI is derived from the root Hamza-N-S
and it means socializing. ALNNAS means the people or humans.
shayan: a thing
Note:
the root is SH-Y-Hamza and it means entity for noun and to entity for the
action. This means making a non entity become an entity, which also means
making what was impossible possible, or what was non existent, existent or what
was un-allowed allowed, and so forth.
SHAYAN means a thing or an entity.
Walākinna:
but instead/ instead
l-nāsa:
the people/ the society
Note: ALNASSI is derived from the root Hamza-N-S
and it means socializing. ALNNAS means the people or humans.
Anfusahum:
themselves
Note:
NAFS is derived from the root N-F-S and it means to breath. This is the concept
and then it can extend to self or anything that breathes. ANFUS is plural of
self. ANFUSA means selves of. HUM meansn them.
yaẓlimūna: they treat unjustly
Note:
YATHLIMOONA is derived from the root THA-L-M and it means darkness in the most
concrete form. This word also takes the meaning of misplacing right from wrong
and transgression or injustice since injustice is displacing right from wrong
and a decision made in darkness. YATHLIMOON is an action that is being completed
or will be completed. It means the action of misplacing/ transgressing or acting
unjustly/ unfairly is happening or will be happening by the subject (third
person plural) against the object (ANFUSAHUM= themselves).
2 comments:
Assalaamu alaykum!
I have a grammar question! Why does Al nas, plural noun, have plural and singular forms of the verb? In this verse, it’s plural (yadhlimoona), but in other ayat, I see the 3rd person singular verb is used. For example: yasduru an naasu (99:6)
Thank you!
Wa Alaikum Assalam
The term YASDURU is actually used for singular and for plural. So NASU in 9:6 is plural but the verb form used is one that can apply to plural and singular
Post a Comment