Friday, March 01, 2024

11:24

 Salaam all,

11:24

مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلأَعْمَىٰ وَٱلأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلاً أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ

 

mathalu l-farīqayni kal-aʿmā wal-aami wal-baīri wal-samīʿi hal yastawiyāni mathalan afalā tadhakkarūna

 

The Aya says:

The example of the two groups is like the blind and deaf vs the seeing and hearing.  Are the two a balanced analogy?! So why not remind yourselves?!

 

My personal note:

The comparison of the two groups likens the rejectors and deniers as blind and deaf. While the believers are likened to someone with vision and hearing.  It is very important to remind that the qur’an always reminds us that the blindness or deafness in terms of unbelievers is the people blocking their abilities to see and hear the truth.

 

Translation of the transliterated words:

Mathalu: the example of/ the analogy of/ simily of

Note: the root M-TH-L and it means similitude or similar. MATHALU means similitude of or analogy/ example of.

 

l-farīqayni: the two groups

Note: the root F-R-Qaf and it means separating apart or dispersing. ALFAREEQAYN is a dual product of that separation and that means the two groups.

kal-aʿmā: like the blind person

Note: KA means like or similar to.  ALaAAMA is derived from the root Ain-M-Y and it means blindness.  ALaAAMA is the blind person.

wal-aami: and the deaf person

Note: WA in here is for addition.  ALASAMMI is derived from the root Note: the root is Sad-M-M and it means blockage of some entity. The concrete word SAMMAM means a certain kind of block that either blocks all thing or selectively allows certain things in and keeps others out. Conceptually, the term is used often for deafness or further for blocking anything from reaching their minds. AL ASUMMI means deaf or blocked in hearing.

 

wal-baīri: vs the seeing person

Note: WA here is for contrasting with the previous.  ALBASEER is derived from the root B-Sad-R and it is the sense of the eye. It also has the meaning of seeing deeply. Seeing deeply means the concrete, but it can be applied to the deep vision of the brain, the insight. ALBSEER is the person that sees.

wal-samīʿi: and the hearing

Note: WA here is for addition.  ALSAmiEE is derived from the root S-M-Ain and and it means hearing or hearing and understanding or knowing and retaining at the same time. It also can mean hearing and approving or concurring at times. ALSAMiEE means the hearing/ the listening

 

Hal: is it?/ do they?

Note: this is a question with exclamation

Yastawiyāni: balanced/ equal?

Note: the root is S-W-Y and it means position of balance or equality.  YASTAWIYAN is and action that is being completed or will be completed.  It means that the action of being in balance or situated is happening or will be happening by the subject for the subject (dual person).  O with the question for of hal yastawiyan? Means are the two in balance/ equal?

 

Mathalan: example/ analogy/ simily

Note: the root M-TH-L and it means similitude or similar. MATHALAN means similitude of or analogy/ example.

 

Afalā: so why not?!

Tadhakkarūna:  remind yourselves/ mention to yourselves/ take note

Note: the root is TH-K-R and it means mention and remember, at the same time. The concrete word is something running on the tongue as if speaking it. Another concrete word is male or the male organ. The relationship between the two is not very clear and they can be different words that share the sound but have different root. It could be that the male is considered the active organ and that memory is an active process, but that is only a theory. TATHAKKAROON is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of reminding and mentioning to oneself is happening or will be happening by the subject (Second person plural).


Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: