Monday, February 03, 2025

11:74

 Salaam all


11:74

 فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ

 

falammā dhahaba ʿan ib`rāhīma l-rawʿu wajāathu l-bush`rā yujādilunā fī qawmi lūin

 

The Aya says:

So when th epanic subsided from Abrahm and he received the glad tidings, he pleads with us about the people of Lot.

 

My personal note:

The term yujadil means often times to argue.  In here the term is used for pleading and trying to make a case not to punish he people of Lot.  Although Abraham did not cause a change in decision, the tone of the verse and ones after it are positive about Abraham as in him being a kind hearted person and the Qur’an praises him for that even though Allah still punished the people of Lot.

 

Translation of the transliterated words:

falammā: so when

dhahaba: went/ left

Note: the root is TH-H-B and it means gold. One of the derivatives of the root also means going and it is not clear what the relationship between the two meanings are. THAHAB is an action that is completed.  It means: the action of the subject (ALLRAwOO= the fear) leaving happened.

 

ʿan: from

ib`rāhīma: Abraham

l-rawʿu: the intense fear/ the panic

Note: the root is R-W-Ain and it means intense reaction to either fear or at times being in awe of something great or beautiful and so on.  In this context it is fear.  ALQAwOO is the intense fear or panic.

Wajāathu: and came to him

Note: WA here is for contrasting and continuing as well.  JAAT is derived from the root t J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAAT is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (Albushra=the good news) to the object (HU=him and points to Abraham).

 

l-bush`rā: the good news/ the glad tidings

Note: ALBUSHRA isderived from the root B-SH-R and it means the outer skin of people. This is also a sign of beauty and good news in the abstract.  ALBUSHRA means the glad tidings or good news.

 

Yujādilunā: he argues with us/ he pleads with us

Note: the root is J-D-L The concrete word is braiding of the hair. In abstract, it is used for anything that goes in circles or twists around itself or others. Therefore, it is used conceptually for arguing especially when it is used in an interactive form. YUJADIL is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of arguing or debatting with the object (NA=us) is happening or will be happening by the subject (third person singular).  In this context it is argument in the form of pleading for mercy and so on.

Fī: in/ on/ about

Qawmi: people of

Note:  QAWMI is derived from the root Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. QAWMI are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together or form a group.

in: Lot

 

Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: