11:111
وَإِنَّ كُـلاًّ لَّمَّا
لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Wa inna kullan
lammaa layuwaffiyannahum Rabbuka a'maalahum; innahoo bimaa ya'maloona Khabeer
The Aya says:
And indeed, your
nurturing Lord will give each their dues.
He is indeed well informed in what they do.
My personal note:
The Aya informs us
that Allah is well aware of all that we do and that we give us what we deserve.
Translation of the transliterated
words:
Wa inna: and indeed
Kullan: each/ all
Note: KULLAN is derived
from the root K-L-L and it means the parts put together. This is the concrete
and it means all or every or each. It can also be extended conceptually to mean
the parts surrounding an entity. KULLAN means every, or each or all.
Lammaa: when
layuwaffiyannahum: He will make them meet their dues/ He will render to them what
they deserve
Note:
the root is W-F-Y and it means meeting dues. This then takes different meanings
according to the plane of thought of the sentence. One meaning could be death
since it is a meeting of dues, or just a taking of someone or something
depending on the situation, or other forms of meeting dues. LAYUWAFFIYANNA is
an action that is happening or will be happening. It means: the action of
making the object (AaAAMALAHUM their works) rendered to another object (Hum=them)
is happening by the subject (third person singular) with emphasis.
Rabbuka: your nurturing Lord
Note: RABBUKA is derived from the root R-B-B and it means nurturing
and Lordship as two components of the meaning that can be present together or
one at a time according to the context of the sentence. RABBU is nurturing Lord of. KA means singular you.
a'maalahum: their acts/ their actions/ their
deeds
Note:
the root is Ain-M-L
and it means doing or work. AAaMALA means Works/ actions/ deeds of. HUM means them
Innahu: He/ He indeed
bima: by what/
in what
Note: BI signifies an
attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment
to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things
according to the verb and to the sentence and so on. In this sentence it signifies tools of why
they were taken.
ya'maloona: they do
Note:
the root is Ain-M-L
and it means doing or work. YaAAMALOON is an action that is being completed or
will be completed. It means: the action
of doing or is happening or will be happening by the subject (third person
plural).
Khabeer: knowledgeable/ well informed
Note:
the root is KH-B-R and it means information or informing. KHABEER is the one
that is well informed and who informs others as well.
No comments:
Post a Comment