11:112
فَٱسْتَقِمْ كَمَآ
أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلاَ تَطْغَوْاْ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Fastaqim kamaaa
umirta wa man taaba ma'aka wa laa tatghaw; innahoo bimaa ta'maloona Baseer
The Aya says:
Therefore,
straighten up (O Muhammad) as you were ordered and those who redeemed
themselves with you. And do not do
excesses. He is indeed what you do
seeing.
My personal note:
The Aya is a call
to us to be upright and not to get into excesses
Translation of
transliterated words:
Fastaqim: therefore
straighten up
Note: FA means then
or therefore or so. ISTAQIM is derived
from the root Qaf-W-M and it
means standing upright or standing. ISTAQIM
is an order or request addressed to an individual. It means: Stand straight or straighten.
Kama: as
Umirta: you (singular) were
told/ were ordered
Note: the root is Hamza-M-R
and it means ordering something and the implementation of it. UMIRTA is an action that happened. It means:
the action of telling or ordering the object (TA- singular you) happened by an
undeclared subject.
wa man: and whoever
taaba: returned/
reconnected/ repented
Tūbū:
repent/ return
Note: the root is T-W-B and it means repentance or
the ultimate return to GOD. The concrete word that is related is TABOOT and it
means coffin which is what takes us to our ultimate return to GOD or
repentance. TAABA is an action that is completed. It means the action of
return/ reconnection or repentance happened by the subject (third person
singular or plural)
ma'aka: with you (singular)
wa laa: and not/ and do not
tatghaw: overreach/
transgress/ be excessive
Note: the root is TTa-Ghain-Y
and it means overwhelming to bad effect. It is used for the flood waters when
they cause damage and destruction and so forth in the concrete sense and for
any matter that overwhelms and leads to bad effects. WALA TATGHAW is an order to a group not
overreach or transgress be excessive.
Innahu: He/ He indeed
bima: by what/
in what
Note: BI signifies an
attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment
to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things
according to the verb and to the sentence and so on. In this sentence it signifies tools of why
they were taken.
ta'maloona: they do
Note:
the root is Ain-M-L
and it means doing or work. TaAAMALOON is an action that is being completed or
will be completed. It means: the action
of doing or is happening or will be happening by the subject (second person
plural).
Baseer: viewing/ seeing/
insightful
Note: The root is B-Sad-R and it is the sense of the eye. It also has the meaning of seeing deeply. Seeing deeply means the concrete, but it can be applied to the deep vision of the brain, the insight. BASEER means viewing/ seeing/ insightful.
No comments:
Post a Comment