Monday, January 16, 2012

6:98

Salaam all,


6:98
Wahuwa allathee anshaakum min nafsin wahidatin famustaqarrun wamustawdaAAun qad fassalna alayati liqawmin yafqahoona

The Aya says:
And He is the one who initiated you (plural) from one self, then place/time of settling and place/time of leaving/storing. Indeed We made the Ayat distinct for people who understand.

My personal note:

The contrasting of Mutaqarr and MustawadaAA is interesting and brought the attention of the people of Tafsir. Linguistically mustaqarr would be the place/time of staying put. The people of Tafsir had several understanding of that term including the womb, but also the surface of the earth and the ground of the earth. Basically covering the stages of our human life from being in our mother’s womb to living to dying and being burried somewhere on earth. All those meanings apply and fall within the understanding of the term MUSTAQARR.

MUSTAWDaAA can take the meaning of place/time of storage but also the place and time of saying good bye or leaving or letting go. This was also understood by the people of Tafsir in different ways mainly amongst them being in the sperm of the humanity. This understanding actually covers the meaning of storage and of letting go at the same time since we are stored for a time and then we are let go.

Translation of the transliterated words:
Wahuwa: and He
Allathee: the one who/ who
Anshaakum: made you (plural ) start/ made you rise/ initiated you
Note: ANSHAAKUM is derived from the root N-SH-Hamza and it means the start and progressison of an entity. In concrete usage it is used for the young man or woman and so on where they started and progressed to that stage. ANSHAAKUM is an action that completed. It means: the action of making an object (KUM= plural you) rise or start and progress happened by the subject (first person singular)


Min: from
Nafsin: a self
Note: NAFSIN is derived from the root N-F-S and it means to breath. This is the concept and then it can extend to self or anything that breathes. NAFSIN means self.
Wahidatin: one/ single
Note: the root is W-Ha-D and it means one or a single unit. WAHIDATIN means one or single.
Famustaqarrun: then place and time of landing/ then place and time of settling
Note: FA means then or therefore. MUSTAQARR is derived from the root Qaf-R-R and it means in one concrete form, the food or drink that remains in the pot after it was utilized. Then in a conceptual manner, it takes the meaning of settling and being stable as well as cooling, since it will cool down with time, but also because coolness is a sign of something settled. MUSTAQARRUN means place or time or place and time of reaching settlement.

wamustawdaAAun: and place of staying/ of storage/ of leaving
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. MUTAWDaAAUN is derived from the root W-D-Ain and it means in concrete the shells that are picked from the seashore and have holes in them where people can make necklaces and so on. The meaning can then have many conceptual applications such as leaving and let go. It is also used for storage and protection and for adornment. MUTAWDaAA is place for storage/ protection and place of leaving us till the time come. All the conceptual meanings apply here.
Qad: indeed

Fassalna: We detailed/ we made distinguished/ we made distinct
Note: the root is F-Sad-L and it means what makes the two things or more distinguishable from one another. This can be because of separation or because of joint or change of color or angle and so on. The action is more of distinction. FASSALNA is an action that is derived from the root. The action is completed. It means that the action of distinguitiong or detailing of the object (ALAYATI= the signs) happened by the subject (first person plural).
alayati: the signs
Note: AYAT is derived from the root Hamza-Y-H and it means sign. ALAYATI means the signs.
Liqawmin: to people
Note: LI means
to. QAWMIN is derived from the root Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. QAWMIN are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together or form a group.

yafqahoona: they understand
Note: the root is F-Qaf-H and it means understanding. YAFQAHOON is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of understanding is happening or will be happening by the subject (third person plural).


Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: