Salaam all, this is 6:94
Walaqad jitumoona furada kama khalaqnakum awwala marratin wataraktum ma khawwalnakum waraa thuhoorikum wama nara maAAakum shufaAAaakumu allatheena zaAAamtum annahum feekum shurakao laqad taqattaAAa baynakum wadalla AAankum ma kuntum tazAAumoona
The Aya says:
And you (plural) indeed came to us one by one as We created you the first time, and you left what we put under your authority/responsibility behind your backs. And We do not see your intercessors with you, the ones whom you claimed to be partners in you. Indeed it was ruptured between you, and became lost from you what you used to claim.
My personal note:
The Aya continues the theme of the previous Aya and continues the dialogue of the angels with the unjust at their time of death. It reminds.
The word KHAWWALNAKUM is derived from the root KH-W-L and it is used for maternal uncle, but also for anyone or anything that is under the general authority and maintenance of the person. This is related to the sheepherder taking care of the sheep while he also has authority over them and so on.
The Aya reminds people who make partners to Allah that they will face Allah all alone without any interceder even though they claimed their intercession in this life. The only intercession that is allowed is the one that Allah sanctions and the only person deserving of it is the person who sincerely adheres to the monotheism principles.
Translation of the transliterated words:
Walaqad: and indeed
Jitumoona: you (plural) came to us
Note: the root is J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JITUMOONA is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (second person plural) to the object (NA=us)
Furada: singles/ one by one
Note: The root is F-R-D and it means single or alone or just one. Conceptually, it is used for entities that are alone or single or entities that are unique in one aspect or another. FURADA means singles or one by one. This suggests that although they are a group standing in front of Allah, each one is all alone in this stance.
Kama: as/ like
Khalaqnakum: We created you (plural)
Note: the root is KH-L-Qaf and it means creating and creation. The word has many little other meanings that revolve around that theme, in concrete, it means the smoothened rock that was shaped that way, so it has the cutting and shaping and making things as part of the meaning as well as creating out of nothing as well. KHALAQNA is an action that is completed. It means: the action of creating or shaping the object (KUM= plural you) happened by the subject (first person plural).
Awwala: first/ foremost
Note: AWWAL is derived from the root Hamza-W-L and it means ultimate as a concept and takes different shapes and specific meanings according to the situation including first and so on. It often takes the meaning of first because that is the most ultimate. AWWALA means first of or first amongst or most ultimate of or foremost.
Marratin: time/ pass
Note: the root is M-R-R and it means passing or passage. Some of the concrete words from this root mean bitter plants or just bitter. The relationship between bitter and passing is the fact that the sheep and goats of the Bedouin herders probably passed those plants rather than sticking to them to eat them. MARRATIN means one pass and this in turn means, one time.
wataraktum: and you (plural) left/ abandoned
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. TARAKTUM is derived from the T-R-K and it means what was left. In concrete it is used at times for the egg shell after the little bird has hatched. TARAKTUM is an action that is completed that is related to the root. This means: the action of leaving something behind happened by the subject (second person plural).
Ma: what
Khawwalnakum: we made your responsibility/ we made entrusted to you/ we made under your authority and responsibility
Note: the root is KH-W-L and it means in concrete the maternal uncle. Another concrete usage is for the shepherd who is responsible for the herd and has authority for it. Conceptually, the term is used for taking authority and assuming responsibility for an entity or also a group of people. KAWWALNAKUM is an action that is completed. It means: the action of making the object (Ma= what) under the authority and responsibility of another object (KUM=plural you) happened by the subject (first person plural).
Waraa: behind
Note: the root is W-R-W or W-R-Y and it means to be under/behind the skin. The concrete word is WARY and it means abscess in the inside of the body. The word has a conceptual meaning of something hidden or covered and so on so that it is not clearly apparent to be seen right away. WARAA means behind of
thuhoorikum: your backs
Note: the root is TH-H-R and it means back of something. This is the concrete word and it also means the behind of something because the back is also the behind. It can also mean the most apparent because and the most exterior of an entity depending on the context of the sentence. THUHOORI means backs of. KUM means plural you.
wama nara: and we do not see
Note: WAMA means and not. So, it negates the coming action. NARA is derived from the root root R-Hamza-Y and it means viewing or seeing. NARA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of vision of the object (Shfaaaaakum= your intercessors) is happening or will be happening by the subject (first person plural.)
maAAakum: with you (plural)
shufaAAaakumu: your intercessors/ your interceders
Note: the root is SH-F-Ain and it means even number as opposed to odd number. Conceptually, this takes the meaning of recommendation on behalf of someone or intercession on behalf of someone because that makes the one person into a partner with the second (shafaa=even number). SHAFeeAAuN is the one who intercedes on behalf of another. SHUFaAAaaKUMU means your interceders or your intercessors.
Allatheena: those who
zaAAamtum: you (plural) claimed
Note: the root is Z-ain-M and it means claim. This can conceptually means, claim something whether it is true or untrue. It can mean a guarantee, depending on the context. ZaAAMTUM is an action that is completed. It means: the action of claiming happened by the subject (second person plural).
Annahum: that they
Feekum: in you (plural)
Shurakao: partners
Note: the root SH-R-K and it means partner or partnership and with this partnership is a measure of equality or being on par. SHURAKAO means partners.
Laqad: indeed
taqattaAAa: it became cut/ it ruptured
Note: the root is Qaf-TTa-Ain and it means cutting as a conceptual meaning which can be very concrete or differently. In this sentence, it is more or a rupture of a relationship. TAQATTaAAa is an action that is completed. It means: the action of making the object (Baynakum=between you) become cut or ruptured (Dabir= behind) happened by the object or an undeclared subject.
Baynakum: between you (plural)
Wadalla: and was lost/ became lost
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. DALLA is derived from the root Dhad-L-L and it means getting lost as in lost the path or road in concrete terminology. Conceptually, it is used for any form of loosing the path, whether it is the path to a location or to the truth, or to be correct spiritually and so on. The imagery is very strong since loosing the path in the desert can mean near certain death. DALLA is an action that is completed. It means: the actions of loosing the path, or becoming misguided or becoming lost (in this context) happened by the subject (third person plural or singular).
AAankum: from you/ away from you
Ma: what
Kuntum: you (plural) happened to be/ you were
Note: the root is K-W-N and it means being. KUNTUM is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (second person plural). This in turn means: you (plural) happened to be
tazAAumoona: claiming/claim
Note: the root is Z-ain-M and it means claim. This can conceptually means, claim something whether it is true or untrue. It can mean a guarantee, depending on the context. TAZAAuMOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of claiming is happening or will be happening by the subject (second person plural).
Salaam all and have a great day.
Hussein
No comments:
Post a Comment