Salaam all,
Falamma atahuma salihan jaAAala lahu shurakaa feema atahuma fataAAalaAllahu AAamma yushrikoona
The Aya says:
So when He gave them beneficent (child) the two made for Him partners in what He provided them. So, exulted is He above and away from what they partner.
My personal note:
The Aya continues the previous one. Whereas the previous one starts with the beginning of humanity in the first couple, it progresses to talk about all human couples and the psyche of them getting pregnant and being anxious about what comes next so it ends with the promise to Allah that they will be appreciative if He provided them with beneficent child.
This Aya continues pointing out that at least some of the couples, once they receive the good child, they start giving partners to Allah in their worship and appreciatiation and adoration. It reminds us to always know that it is Allah alone the provider to us and the one who deserves to be worshipped alone and it reminds us not to fall into those traps that humans fall into.
Translation of the transliterated words:
Falamma: So when
Atahuma: He brought them/ He gave them
Note: ATAHUMA is derived from the root Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In concrete it means the coming of something or someone with many of it’s implications. ATAHUMA is an action that is completed. It means: the action of making the object (SALIHAN= good beneficent) come to another object (HUMA=the two of them) happened by the subject (third person singular).
Salihan: beneficient/ good
Note: SALIHAN is derived from the root Sad-L-Ha and it means becoming helpful or useful in a good direction. This means mainly: becoming one of benefit as in benefiting oneself and others. Included in this meaning is becoming fixed after having been broken. SALIHAN then here is an offspring that is healthy and good and brings goodness/ beneficient.
jaAAala: the two made (plural)/ transformed / formed into
Note: JaAAaLA is derived from the root -J-Ain-L and it means making, forming or transforming something that already exists. Conceptually, it takes the meaning of transformation more often than formation. JaAAaLA is an action that is completed. It means: the action of transforming or making the the object (shurakaa= partners) by the subject (third person dual).
Lahu: for Him (Allah)/ to Him
Shurakaa: partners
Note: the root SH-R-K and it means partner or partnership and with this partnership is a measure of equality or being on par. SHUAKAA means partners.
Feema: in what
Atahuma: He brought them/ He gave them
Note: ATAHUMA is derived from the root Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In concrete it means the coming of something or someone with many of it’s implications. ATAHUMA is an action that is completed. It means: the action of making) come to the object (HUMA=the two of them) happened by the subject (third person singular).
fataAAala: So rises above/ so exalted above
Note: FA means so or therefore or then. TaAAaLA is derived from the root Ain-L-W or Ain-L-Y and it means rising or above or just rising. TaAAaLA is an action that is completed. It means the action of rising above or exalting happened by the subject (third person singular).
Allahu: Allah
AAamma: from what
Yushrikoona: they make of partners
Note: YUSHRIKOONA is derived from the root SH-R-K and it means partner or partnership and with this partnership is a measure of equality or being on par. YUSHRIKOON is an an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making partners is happening or will be happening by the subject (third person plural)
Salaam all and have a great day.
Hussien
No comments:
Post a Comment