Salaam all,
Wala yastateeAAoona lahum nasran wala anfusahum yansuroona
The Aya Says:
Nor are they capable of helping them nor do they help themselves.
My personal note:
The Aya continues that in addition to the fact that those entities do not create anything, they are incapable of help themselves let alone others.
Translation of the transliterated words:
Wala: and not
yastateeAAoona: can they/ they are able/ they are capable
Note: YASTATeeAAooNA is derived from the root TTa-W-Ain and it means willing compliance as a concept. This can be extended to obeying and so forth and also easy capability. YASTATeeAAooNA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of seeking and achieving obeying or willing compliance of the object (NASRAN= support) is happening or will be happening by the subject (third person plural).
Lahum: to them/ for them
Nasran: aid/ support/ hel
Note: the root is N-Sad-R and it means aid or support or backing whether in need or not. NASRAN means aid or support or help.
Wala: nor
Anfusahum: themselves
Note: ANFUSAHUM is derived from the root N-F-S and it means to breath but is extended to mean self since the self breathes and that defines her existence. ANFUSA is a noun that is derived from this root and it means Selves of. HUM means them.
Yansuroona: do they help/ aid/ support
Note: the root is N-Sad-R and it means aid or support or backing whether in need or not. YANSUROON is an action that is happening or will be happening. It means: the action of supporting or aiding or helping the object (ANFUSAHUM= themselves) is happening or will be happening by the subject (third person plural).
Salaam all and have a great day.
Hussien
No comments:
Post a Comment