Thursday, June 08, 2023

10:98

 Salaam all


10:98

فَلَوْلاَ كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ آمَنُواْ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ ٱلخِزْيِ فِي ٱلْحَيَاةِ ٱلدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

 

falawlā kānat qaryatun āmanat fanafaʿahā īmānuhā illā qawma yūnusa lammā āmanū kashafnā ʿanhum ʿadhāba l-khiz`yi fī l-ayati l-dun`yā wamattaʿnāhum ilā īnin

 

The Aya says:

So why was not a town to attain faith so would have benefitted from her faith except the people of Jonah.  When they attained Faith We relieved them from the humiliating torment in this life and fulfilled their needs till an alloted time.

 

My personal note:

The Aya is a clear sign that attaining faith is helpful not only in the next life but also in this life.

 

Translation of the transliterated words:

falawlā: So why not

kānat: was/ had been

Note: It is derived from the root K-W-N and it means being.  KANAT is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal singular feminine).

Qaryatun: a village/ a town/ a city

Note: the root is Qaf-R-Y and it means the piece of land that is undivided or the body of water which collects water from the valleys and where people congregate to drink and water their animals. This is the concrete and it can be conceptually extended to mean town or village since the town or village is located where the water is located and it is a collection of people in it. QARYATUN means:  village or town or city.

 

Āmanat: attained faith

Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANAT is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third person plural feminine or singular feminine). So, it ends up meaning: they/she attained faith,

 

fanafaʿahā: So benefitted it

Note: means then or therefore or so. NAFaAAa is derived from the root N-F-Ain and it means useful or beneficial or anything that functions as opposite to harm. NAFaAAa is an action that is completed. It means: the action of benefiting or being useful to the object (HA-Her/it) happened by the subject (IMANUHA=her faith)

 

Īmānuhā: Her faith

Note: EEMANU is derived from the root Hamza-M-N and it means safe or safety.  EEMANU is safety/ trust/ faith of.  HA means her.

 

Illā: except

Qawma: People of

Note:  QAWMA is derived from the root Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. QAWMA are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together or form a group. QAWMA means people of.

 

Yūnusa: Yunus/ Jonah

Lammā: When

Āmanū: attained faith/ safety

Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANOO is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third person plural). So, it ends up meaning: they made themselves safe.

 

Kashafna: We removed/ We uncovered/ We cleared

Note: the root is K-SH-F and it means removing what was a cover or barrier either to vision or other forms. Conceptually it takes the different meanings of mainly remover of harm or remover of barrier to vision or other forms of perception. In this cotext KASHIF means remover of the harm. KASHAFNA is an action that is completed. It means: the action of removing the object (AAaTHAB AL KHIYI= the humiliating suffering) happened by the subject (first person plural).

 ʿanhum: from them/ Aaway from them

ʿadhāba: suffering of

Note:  AAaTHABA is derived from the root Ain-TH-B and it means an easy to swallow food or drink. AAaTHABA is what makes one not take an easy to swallow food or drink. That is suffering of.

 

l-khiz`yi: the humiliation/ the embarrassment

Note: the root is KH-Z-Y and it means being overpowered, emabarrassed or humiliated. ALKHIZYI is the humiliation and embarassment.

Fī: in

l-ayati: the life

Note: ALHAYATI is derived from the root ALHAYATI is derived from the root Ha-Y-W and it means life or movement. The two are related since movement is a sign of life to the Arabs.  Conceptually, the term can take other meanings including greetings and shyness as well according to the context.  The relationship is that Arabs before Islam used to greet each other by wishing a good and long life.  In here, it takes the meaning of greetings.    ALHAYATI means the life.

l-dun`yā: the near/ the nearer/ this life

Note: the root is D-N-W and it means nearness or nearing. ALDUNYA means the near. In this case, it points to this life that we are living in as the near.   ALDDUNYA is also this life that we are living.  ALHAYATI ALDDUNYA means this life.

wamattaʿnāhum: and we provided them/ and we Aided them in reaching goals/ fuliflled their needs

Note:  WA here means and.  MATTaAANAHUM is derived from the root root M-T-Ain and it means when the wine becomes very red or when the rope becomes tight. This is the concrete and the concept gives the meaning of something or someone reaching where it needs to reach within the limits of time, space, etc. MATTaAAa is an action that is completed.  It means: the action of making the object (HUM=them) fulfil their needs happened by the subject (first person plural)

Ilā: until

īnin: a certain time.

 

Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: