Salaam all
10:98
falawlā kānat qaryatun āmanat fanafaʿahā īmānuhā illā
qawma yūnusa
lammā āmanū
kashafnā ʿanhum ʿadhāba
l-khiz`yi fī l-ḥayati l-dun`yā wamattaʿnāhum
ilā ḥīnin
The Aya says:
So why was not a town to attain faith so
would have benefitted from her faith except the people of Jonah. When they attained Faith We relieved them
from the humiliating torment in this life and fulfilled their needs till an
alloted time.
My personal note:
The Aya is a clear sign that attaining
faith is helpful not only in the next life but also in this life.
Translation of the transliterated words:
falawlā: So
why not
kānat: was/
had been
Note: It is derived from the root K-W-N
and it means being. KANAT is an action
that is completed that is derived from the root. It means: the action of being
happened by the subject (third personal singular feminine).
Qaryatun: a
village/ a town/ a city
Note:
the root is Qaf-R-Y and it means the piece of land that is undivided or the
body of water which collects water from the valleys and where people congregate
to drink and water their animals. This is the concrete and it can be
conceptually extended to mean town or village since the town or village is
located where the water is located and it is a collection of people in it.
QARYATUN means: village or town or city.
Āmanat: attained
faith
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANAT
is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the
action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the
object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third person
plural feminine or singular feminine). So, it ends up meaning: they/she
attained faith,
fanafaʿahā: So benefitted it
Note: means then or therefore or so. NAFaAAa is derived
from the root N-F-Ain and it means useful or beneficial or anything that functions
as opposite to harm. NAFaAAa is an action that is completed. It means: the
action of benefiting or being useful to the object (HA-Her/it) happened by the
subject (IMANUHA=her faith)
Īmānuhā: Her faith
Note: EEMANU
is derived from the root Hamza-M-N and it means
safe or safety. EEMANU is safety/ trust/
faith of. HA means her.
Illā: except
Qawma: People
of
Note:
QAWMA is derived
from the root Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. QAWMA are the
people that stand together and that makes the group or people or nation,
basically, any group of people that stand together or form a group. QAWMA means
people of.
Yūnusa: Yunus/ Jonah
Lammā: When
Āmanū: attained faith/ safety
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANOO
is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the
action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the
object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third
person plural). So, it ends up meaning: they made themselves safe.
Kashafna: We removed/ We uncovered/ We
cleared
Note:
the root is K-SH-F and it means removing what was a cover or barrier either to
vision or other forms. Conceptually it takes the different meanings of mainly
remover of harm or remover of barrier to vision or other forms of perception.
In this cotext KASHIF means remover of the harm. KASHAFNA is an action that is
completed. It means: the action of removing the object (AAaTHAB AL KHIYI= the
humiliating suffering) happened by the subject (first person plural).
ʿanhum: from them/ Aaway from them
ʿadhāba: suffering of
Note: AAaTHABA is derived from the root Ain-TH-B and it means an easy to swallow food or drink. AAaTHABA is what
makes one not take an easy to swallow food or drink. That is suffering of.
l-khiz`yi: the humiliation/ the embarrassment
Note:
the root is KH-Z-Y and it means being overpowered, emabarrassed or humiliated.
ALKHIZYI is the humiliation and embarassment.
Fī: in
l-ḥayati: the life
Note: ALHAYATI is derived from the root
ALHAYATI is derived from the root Ha-Y-W
and it means life or movement. The two are related since movement is a sign of
life to the Arabs. Conceptually, the
term can take other meanings including greetings and shyness as well according
to the context. The relationship is that
Arabs before Islam used to greet each other by wishing a good and long
life. In here, it takes the meaning of
greetings. ALHAYATI means the life.
l-dun`yā: the near/ the nearer/ this life
Note: the root is D-N-W and it means nearness or nearing.
ALDUNYA means the near. In this case, it points to this life that we are living
in as the near. ALDDUNYA is also this life that we are
living. ALHAYATI ALDDUNYA means this
life.
wamattaʿnāhum: and we provided them/ and we
Aided them in reaching goals/ fuliflled their needs
Note:
WA here means and. MATTaAANAHUM
is derived from the root root M-T-Ain and it means when the wine becomes very red or
when the rope becomes tight. This is the concrete and the concept gives the
meaning of something or someone reaching where it needs to reach within the
limits of time, space, etc. MATTaAAa is an action that is completed. It means: the action of making the object
(HUM=them) fulfil their needs happened by the subject (first person plural)
Ilā: until
ḥīnin: a certain time.
Hussein
No comments:
Post a Comment