Thursday, June 01, 2023

10:97

 Salaam all


10:97

وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلْعَذَابَ ٱلأَلِيمَ 

 

walaw jāathum kullu āyatin attā yarawū l-ʿadhāba l-alīma

The Aya says:

Even when every sign came to them until they see the painful suffering.

 

My personal note:

The Aya continues what was mentioned before and that is closed minded people to Allah’s signs will be exposed to the signs but will ignore or dismiss or reject until they see their own suffering become manifest.

 

Translation of the Transliterated words:

walaw: even if

jāathum: came to them

Note: JAATHUM is derived from the root t J-Y-Hamza and it means coming. One concrete word that is derived from this word is the pool where the rain water comes. JAAT is an action that is completed and that is derived from the root. It means that the action of coming happened by the subject (third person singular feminine pointing to MawIIthatun= advice) to the object (HUM=them).

 

kullu: every

Note: KULLU is derived from the root K-L-L and it means the parts put together. This is the concrete and it means all or every or each. It can also be extended conceptually to mean the parts surrounding an entity. KULLU means every, or each.

 āyatin:  sign

Note: AYAT is derived from the root Hamza-Y-H and it means sign. AYATIN means a sign or sign.

 attā: until

yarawū: they see/ they experience

Note: the root is R-Hamza-Y and it means viewing or seeing. YARAWU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of seeing the object (ALAAaTHAB=the suffering) will be happening by the subject (third person plural)

 

l-ʿadhāba: the suffering

Note: ALAAaTHAB is derived from the root Ain-TH-B and it means an easy to swallow food or drink. ALAAaTHAB is what makes one not take an easy to swallow food or drink. That is suffering.

 

l-alīma: the painful

Note: the root is Hamza-L-M and it means pain.  ALEEMIN means painful.

 

Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: