12:7
لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ
لِّلسَّائِلِينَ
Laqad kana fee Yoosufa waikhwatihy Aayatun lissaa'ileen
The Aya says:
In Joseph and his siblings are signs for enquirers.
My personal note:
The Aya opens our minds to lessons to learn from the upcoming story of
Joseph and his interactions with his brothers.
Translation of the transliterated words:
Laqad: indeed
kana: Happened to be/ was
Note: It is
derived from the root K-W-N
and it means being. KANA is an action
that is completed that is derived from the root. It means: the action of being
happened by the subject (third personal singular or plural).
Fee: in/ on
Yoosufa: Joseph
Waikhwatihy: and his brothers/
siblings
Note: WA here is for And. IKHWATI
is derived from the root Hamza-KH and it means
brother for AKH and UKHT for sister. IKHWATI
means siblings of. HI means his.
Aayatun: signs
Note: AYAT is derived from the root Hamza-Y-H and it means
sign. AYATUN means signs.
lissaa'ileen: to those who ask/ to the
enquirers
Note: li means to or for and so on.
ASSA’ILEEN is derived from the root S-Hamza-L
and it means asking. It could be asking a question and it could be asking for
help and so forth. ASSA’ILEEN are the
ones who ask or enquire.
No comments:
Post a Comment