Wednesday, January 07, 2026

12:7

 

12:7

لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ

 

Laqad kana fee Yoosufa waikhwatihy Aayatun lissaa'ileen

 

The Aya says:

In Joseph and his siblings are signs for enquirers.

 

My personal note:

The Aya opens our minds to lessons to learn from the upcoming story of Joseph and his interactions with his brothers.

 

Translation of the transliterated words:

 

Laqad: indeed

kanaHappened to be/ was

Note: It is derived from the root K-W-N and it means being.  KANA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal singular or plural). 

 Fee: in/ on

Yoosufa: Joseph

Waikhwatihy: and his brothers/ siblings

Note: WA here is for And.  IKHWATI is derived from the root Hamza-KH and it means brother for AKH and UKHT for sister.  IKHWATI means siblings of. HI means his.

Aayatun: signs

Note: AYAT is derived from the root Hamza-Y-H and it means sign. AYATUN means signs.

lissaa'ileen: to those who ask/ to the enquirers

Note: li means to or for and so on.  ASSA’ILEEN is derived from the root S-Hamza-L and it means asking. It could be asking a question and it could be asking for help and so forth.  ASSA’ILEEN are the ones who ask or enquire.

Salaam all and have a great day


Hussein 

No comments: