Tuesday, July 23, 2013

7:62

Salaam all,

Oballighukum risalati rabbee waansahu lakum waaAAlamu mina Allahi ma lataAAlamoona
The Aya says:
I make you (plural) receive and comprehend the messages of my nurturing Lord and I sincerely advise to you and I know from Allah what you do not know.
My personal note:
Here Noah continues his dialogue with his people. I translated the term Oballighukum as “I make you receive and comprehend” because the term covers not only delivery but also explaining the message so it is effective delivery and completely do what is intended. In here Noah explains that job of the messenger is delivery but also explanation of the message so that it is not misunderstood.

The other term that he used was ANSAHU and this term suggests that he purely meant their benefit in his delivery of the message and that his message is purely good for them.
Translation of the transliterated words:
Oballighukum: I make you receive and comprehend
Note: the root is B-L-GHain and it means in concrete a child that became adult and therefore reached maturity. conceptually, it is used for language that is mature and clear as well as for anything that reached it’s intended design. OBALLIGHU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (KUM=plural you) receive and comprehend another object (RISALATI= messges of) is happening or will be happening by the subject (first person singular)
Risalati: messages of
Note: RISALATI is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people or animals that were sent by their owners or senders. RISALATI means message .
Rabbee: my nurturing Lord
Note: the root is R-B-B and it means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present together or one at a time according to the context of the sentence. RABBEE is nurturing Lord of mine.
Waansahu: and I sincerely advise/ incluuding I sincerely advise/ councel
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. ANSAHU is derived from the root N-Sad- HA and it means in concrete when the land is all green and does not leave any space and other uses that make it conceptually used for soleness and purity without any blemishes of any sort. ANSAHU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of sincerely advising or counceling is happenin by the subject (first person singular)
Lakum: to you (plural)
waaAAlamu: and I know/ I learn
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. aAALAMU is derived from the root Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. aAALAMU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of knowing for fact is happening or will be happening by the subject (first person singular).
Mina: from
Allahi: Allah
Ma: what
La taAAlamoona: you (plural) do not know/ you have no knowledge of facts about.
Note: LA is for negation of the action that is coming up. TaAALAMOON is derived from the root Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. TaAALAMOON is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of knowing the object (not specified but probably points to the piece of information) for fact is happening or will be happening by the subject (second person plural). MA LA TaAALAMOONA together means: what you (plural) do not know or what you have no knowledge of facts about.
Salaam all and have a great day
Hussein

No comments: