Salaam all,
This is 2:102
وَاتَّبَعُواْ مَا تَتْلُواْ الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلكِنَّ الشَّيْاطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَآ أُنْزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولاَ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلاَ تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُواْ لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْاْ بِهِ أَنْفُسَهُمْ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ
WaittabaAAoo ma tatloo alshshayateenuAAala mulki sulaymana wama kafara sulaymanuwalakinna alshshayateena kafarooyuAAallimoona alnnasa alssihra wamaonzila AAala almalakayni bibabila harootawamaroota wama yuAAallimani min ahadinhatta yaqoola innama nahnufitnatun fala takfur fayataAAallamoona minhuma mayufarriqoona bihi bayna almar-i wazawjihi wama hum bidarreenabihi min ahadin illa bi-ithni AllahiwayataAAallamoona ma yadurruhum walayanfaAAuhum walaqad AAalimoo lamani ishtarahu malahu fee al-akhirati min khalaqin walabi/sa masharaw bihi anfusahum law kanoo yaAAlamoona
The AYA says:
And they followed for themselves what the satans (beings, people or otherwise that pull people from the right place) followed on the rule of Solomon. Solomon did not cover (from GOD’s message), but the Satans did. They teach the people how to deceit (the senses as in magic and otherwise) and whatever was sent to the two messengers in Babel Haroot and Maroot. And they (the two) were not teaching anyone until they say: “We are but trickery (that requires hard tests to clear), so do not cover (yourself from GOD’s orders and messages, with this knowledge), so they learn from them what divides between a man and his partner, and they are not harming by it of anyone except with the knowledge of the GOD. And they learn what will harm them and not benefit them, and they have known that whoever takes it will not have resources in the hereafter, and hardship is what they have taken for themselves if they knew.
My personal note:
There are important messages that come from this and one is the definition of Satan: one who takes you from your right place and it can be human or non human. It also mentions that magic is the deceit of the senses and therefore the message here is the honesty in dealing and in presenting things to people, and that learning how to deceit people is one of the very few forms of knowledge that are harmful to the person that learns and the person that is the sufferer from it.
The aya also reminds us that all happens with GOD’s knowledge and reminds us that the people that harm other people are in fact harming themselves.
Translation of the transliterated words:
WaittabaAAoo: And they followed for themselves/followed on their own
Note: the root is T-B-Ain and it means to follow. ITTABAAaOO is the third person plural past tense of a verb that is derived from the root. This derivative means they followed for their own selves or that they followed on their own.
ma tatloo: What follows closely
Note: MA means what. TATLOO is derived from the root T-L-W and it means to follow closely. Concrete meaning is the baby sheep after having been weaned off the breast, because he/she follows the mother all the time. For abstract it means to follow closely and also to recite because you follow every word with the other. TATLOO here means follow
alshshayateenu: The ones that pull people out of the right place/satans
Note: the root is SH-Ta-N and it means a long rope that pulls the bucket out of the well. This root is then used in an abstract form for any person that pulls people or things out of their rightful place. That same word is used for Satan and that is because he pulls people out of the right path (through his long ropes/means).
AAala: On
Mulki: The ownership/throne/rule
Note: the root is M-L-K and it means to own. MULK is ownership and it can be understood as the throne or rule.
Sulaymana: Solomon
Wama: And not
Kafara: covered (his mind from GOD)
Sulaymanu: Solomon
Walakinna: But
Alshshayateena: The satans/The ones that pull people out of the right path with their means
Kafaroo: Cover (their minds from GOD)
yuAAallimoona: They make people know/they teach
Note: the root is Ain-L-M and it means to know. YUAAaLLIMOON is the third person plural present tense of a verb that is derived of the root. This verb means to make someone know and it means to teach.
Alnnasa: The people
Note: the root is Hamza-N-S and it means to socialize. ALNASA lterally means the society and that means the people.
Alssihra: Magic/ what makes things look other than what they are/deception of the senses.
Note: the root here is S-Ha-R and it means to make things look other than what they are and that includes deception and magic as well.
wamaonzila: And what was made to arrive
Note: WAMA means and what. ONZILA is derived from the root N-Z-L and it means to arrive. ONZILA means what was made to arrive.
AAala: On
Almalakayni: The two messengers/the two angels
Note: the root is L-Hamza-K and it means to convey a message for the verb and angel or messenger for the noun. ALMALAKAYNI is a dual form of the noun and it means messengers or angels.
Bibabila: In Babel/Babylon
Harootawamaroota: Haroot and Maroot are the names of the two angels/messengers.
Wama: And not
yuAAallimani: They teach/they make know
Note: the root is Ain-L-M and it means to know. YUAAaLLIMAN is a third person dual form of the verb in the present tense.
Min: of/from
Ahadin: one/any one
Note: the root is W-Ha-D and it means to be one/to be unified in one. AHAD means one or anyone according to the place in the sentence. Here it means anyone because it comes after Min and therefore MIN AHADIN really means anyone or someone.
Hatta: Until
Yaqoola: They say
Note: the root is Qaf-W-L and it means to say. YAQOOLA is the third person dual form of the verb present tense.
innama nahnu: WE are but
fitnatun: A trick that requires a hard test
Note: the root os F-T-N and it means to melt the Gold or silver in order to know it’s true nature. This is the concrete meaning and therefore the abstract can means test/Hard test/glitter and fire. FITNATUN here fits with a trick that requires a hard test.
fala takfur: So do not cover (your mind)
Note: FALA means so do not. TAKFUR is derived from the root K-F-R and it means to cover/bury (ones mind, and therefore refuse to hear the message from GOD). TAKFUR is the second person singular present tense of the verb.
fayataAAallamoona: they learn
Note: FA means so. YATaAALLAMOON is derived from the root Ain-L-M and it means to know. YATaAALLAMOON is the third person plural present or future tense of a verb that is derived of the root. This verb means to make oneself know and that actually means to learn.
Minhuma: From the two
Mayufarriqoona: What makes separated
Note: MA means what. YUFARRIQU is derived from the root F-R-Qaf and it means to separate/divide. YUFARRIQU is the third person singular or plural present tense of a verb that is derived of the same root. This verb means Makes separated/divided.
Bihi: By him (the knowledge)
Bayna: Between
almar-i: The man (with a tinge of vulnerability)
Note: the root is M-R-Hamza and it means to swallow easily. Concrete word is MAREE and it means esophagus and that is the organ of easy swallowing. ALMAR-I is a male that is easy to swallow and that means likeability and a tinge of vulnerability.
Wazawjihi: And his close companion/spouse/other half
wama hum: And they are not
bidarreenabihi: Harming by him (what they learn)
Note: the root is Dhad-R-R and it means to harm or to not benefit. DARREEN means harming or not benefiting. BIHI means by him/with him/in him. The him is a masculine word that points to what they learn by the Haroot and Maroot.
Min: Of
Ahadin: One
Note: the root is W-H-D and it means to become one. AHAD means one.
Illa: Except
bi-ithni: By knowledge of
Note: BI means by/with and so forth. ITHNI is derived from the root Hamza-TH-N and it means to know and to hear as well. The concrete word UTHUN and it means ear which is the organ of hearing and considered by the Arabs as an organ of knowledge.
Allahi: The GOD
wayataAAallamoona: And they learn
Note: WA means And, YATaAAaLLAMOON is derived from Ain-L-M and it means to know. YATaAAaLLAMOON is the third person plural present tense of a verb that is derived from the root. This verb means and they make themselves know which really means and they learn.
Ma: What
Yadurruhum: Harms them
Note: the root is Dhad-R-R and it means to harm or to not benefit. Concrete word is DAREER and it means blind person or a person that is afflicted with weakness and illness. YADURRU is the third person singular present tense of the verb. HUM means them.
walayanfaAAuhum: And does not benefit them
Note: WALA means and does not. YANFaAAuHUM is derived from the root N-F-Ain and it means to benefit for the verb and benefit for the noun. YANFAAa is the third person singular present tense of the verb. HUM means them
Walaqad: And (for stress)
AAalimoo: They know
Note: root is Ain-L-M and it means to know. AAaLIMOO is the third person plural past tense of the verb.
Lamani: To whoever
Ishtarahu: Takes it/buys it
Note: the root is SH-R-W and it means to buy something or take something in exchange for another. ISHTARA is the third person singular past tense of a verb that is derived from the root. This verb means to take/buy to oneself and really means to buy/take. HU means him and here it points to what was obtained from the two messengers of harmful information.
Malahu: That he does not have/will not have
Fee: In
al-akhirati: The remaining (life)/The later life/the hereafter
Note: the root is Hamza-KH-R and it means to remain for the verb and the remaining in time or space(as coming later or the other) for the noun. AL-AKHIRATI is the remaining and it means the later life.
Min: Of/from
Khalaqin: Resources
Note: the root word is KH-L-Q and it means to create including the planning and the all that is involoved in creation. KHALAQ is what makes one create and those the resources of any kind.
walabi/sa: And hardship (with stress)
Note: WA means And. BI/SA is derived of the root B-Hamza-S and it means lion and therefore it means hard and hardship depending on the situation. BI/SA means hardship.
Masharaw: What they took/bought
Note: MA means what. SHARAW is derived of the root SH-R-W and it means to buy or take something in exchange for something else. SHARAW is the third person plural past tense of the verb.
Bihi: By him/with him (the deceit and so forth)
Anfusahum: to themselves
Note: the root is N-F-S and it means breath for the noun and to breath in the verb. ANFUS is the plural of NAFS and that is a word that is derived of the same root and it means Self which is because it breathen. HUM means them.
Law: If
Kanoo: They were
Note: the root is K-W-N and it means to be. KANOO is the third person plural past tense of the verb.
yaAAlamoona: knowing
Note: the root is Ain-L-M and it means to know. YaAALAMOON is the third person plural present tense of the verb.
No comments:
Post a Comment