Salaam all,
This is 2:250
وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُواْ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
Walamma barazoo lijaloota wajunoodihi qaloo rabbana afrigh AAalayna sabran wathabbit aqdamana waonsurna AAala alqawmi alkafireena
The Aya says:
So, when they became exposed to Jaloot and his soldiers, they said: Our nurturing Lord, provide us patience, and make our feet steady and aid us (at this time of need) over the refusing people (of you and your message)
My personal note:
Their prayer is a beautiful prayer to whoever feels that he/she is having a hard time and is facing obstacles that seemed insurmountable.
Translation of the transliterated words:
Walamma: and when
Barazoo: they became exposed
Note: the root is B-R-Z and it means wide open space where one can see clearly without distractions or obstacles. This is the concrete and the abstract meanings are derived from that origin. Those other meanings include arrive at wide open space, and for action becoming exposed and so forth. BARAZOO is a completed action that is derived from the root. The action means action of becoming exposed happened by the subject (third person plural). It then means they becamse exposed.
Lijaloota: To Jaloot
Wajunoodihi: and his army/and his soldiers
Note: WA means and. Junooda is derived from the root J-N-D and it means group of people and so forth. It is also used to mean army or a group of soldiers. JUNOODI means army or soldiers of. HI means his.
Qaloo: they said
Note: the root is Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: they said.
Rabbana: our nurturing Lord
Note: the root is R-B-B and it means lord or king who is also nurturing and sustaining. The word is used for the head of the household and for the teacher because both are leaders over us and they nurture us in many ways. RABBA means: nurturing lord of. NA means us. The nurturing lord is God, for he is our lord and nurturer/sustainer at the same time.
Afrigh: provide/make provided
Note: the root is F-R-GH and it means empty or emptiness. AFRIGH is an order addressing a singular. The order says make emptiness happen in a literal sense. It is understood as empty some of what you have in order to provide to someone who does not have it. So, the way I translated it is like this: make provided
AAalayna: on us
Sabran: patience
Note: the root is Sad-B-R and it means patience as in being able to withstand bad times and frustrations and so forth. One of the concrete meanings of the word is prison, so that the patient person is the one that puts his frustrations in prison. SABRAN means patience
Wathabbit: and make steady/ and make well entrenched
Note: WA means and. THABBIT is derived from the root TH-B-T and it means steadiness and being well entrenched so that it cannot be uprooted and so forth. THABBIT is an order form of an action that is addressing a singular. The action means: make well entrenched or make steady.
Aqdamana: our feet
Note: the root is Qaf-D-M and it means foot or the step forward. AQDAMANA means our feet.
Waonsurna: and aid us at a time of need/aid us at this time of need.
Note: WA means and. ONSURNA is derived from the root N-Sad-R and it means aid at a time of need. ONSURNA is an order form addressing a singular masculine and it means: make aid haapen to us. This in turn means: aid us at a time of need or aid us at this time of need.
AAala: on/over
Alqawmi: the people
Note: the root is Qaf-W-M and it means standing or standing upright. ALQAWMI means the people that stand together and that means the group of people.
Alkafireena: the disbelieving/the covering (their minds to the message)/the refusing
Note: the root is K-F-R and it means covering the seed with earth as part of planting. It is however used to means refusal of an order or refusal to see the message because the one that refuses is the one that puts his head in the ground and acts as if he/she did not hear nor see anything. ALKAFIREEN are the refusing people of the message.
Salaam all and have a greatd day
Hussein
No comments:
Post a Comment