Salaam all,
This is 2:270
وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللّهَ يَعْلَمُهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Wama anfaqtum min nafaqatin aw nathartum min nathrin fainna Allaha yaAAlamuhu wama lilththalimeena min ansarin
The Aya says:
And what you (plural) spend of spending or you imposed (on) yourselves of consequence,then Allah knows it. And the transgressors (do not/will not) have helpers at the time of need.
My personal note:
NATHRIN is a term that is used when a person imposes on himself or herself that they do something if another thing happened. I translated as a self imposed consequence, but it can be understood as a self imposed promise in this Aya.
The Aya says that whatever we do is known by God and therefore we have to be careful in what we do because those who transgress will not have helpers when they need help.
Translation of the transliterated words:
Wama: and what
Anfaqtum: you (plural) spent/you tunneled
Note: the root is N-F-Qaf and it means tunnel for the concrete. In abstract, it attains many meanings, including ones that are two faced as well as spending money to the poor because that is tunneling money from one place to another. ANFAQTUM is a completed action that is derived from the root. It means: the action of spending was made to happen by the subject (second person plural).
Min: of/from
Nafaqatin: spending/tunneling
Note: the root is N-F-Qaf and it means tunnel for the concrete. In abstract, it attains many meanings, including ones that are two faced as well as spending money to the poor because that is tunneling money from one place to another. NAFAQATIN means spending.
Aw: or
Nathartum: imposed on yourself
Note: the root is N-TH-R and it means self imposed consequence. This means that a person will say that I will do this if this happened or that a person will have a consequence happen to him/her if another event happened. NATHARTUM is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of self imposition of consequence happened by the subject (second person plural)
Min: of/from
Nathrin: a self imposed consequence
Note: the root is N-TH-R and it means self imposed consequence. This means that a person will say that I will do this if this happened or that a person will have a consequence happen to him/her if another event happened. NATHRIN is a self imposed consequence.
Fainna: Therefore, verily
Allaha: Allah/God
yaAAlamuhu: HE (God) knows him
Note: the root is Ain-L-M and it means knowledge or knowing. YaAALAMU is an action that is being completed or is ongoing that is derived from the root. It means the action of knowing is happening by the subject (Third person singular pointing to God) on the object HU which means him and points to MA ANFAQTUM (What you spend of charity or self imposed consequence).
Wama: and not
Lilththalimeena: to the trasngressors
Note: LI means to and it means possession at times especially in this case. LTHTHALIMEENA is derived from the root TH-L-M and it means to misplace something for the concrete and misplace right and wrong for the abstract. Other meanings of the word are darkness and therefore, it is talking about people who make decision in darkness or people who trasngress as well. ALTHTHALIMEEN are the people that misplace right and wrong.
Min: of/from
Ansarin: supporters at time of need.
Note: the root is N-Sad-R and it means aid or help at a time of need. ANSAR are the ones that aid at a time of need or supporters at a time of need.
Salaam all and have a great day
Hussein
No comments:
Post a Comment