Friday, July 28, 2006

2:275

Salaam all,

This is 2:275
الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لاَ يَقُومُونَ إِلاَّ كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا وَأَحَلَّ اللّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا فَمَن جَاءهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَىَ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللّهِ وَمَنْ عَادَ فَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Allatheena yakuloona alrriba la yaqoomoona illa kama yaqoomu allathee yatakhabbatuhu alshshaytanu mina almassi thalika biannahum qaloo innama albayAAu mithlu alrriba waahalla Allahu albayAAa waharrama alrriba faman jaahu mawAAithatun min rabbihi faintaha falahu ma salafa waamruhu ila Allahi waman AAada faolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona

The Aya says:
The ones who eat usury, will not rise except as rises the one who is hit hard by Satan from the touch (of insanity). That is because they said the trade (is) similar to usury, and Allah made permitted the trade and made forbidden the usury. So, whoever received advice from his nurturing Lord and made himself stop, then to him belongs what passed and his issue is to Allah. And who repeated, then those are companions of the fire. They are in it, staying.

My personal note:
He term Riba is the one that is translated as usury. It means demanding growth in place of what was given. Basically, to ask more in place of what you gave. The issue is very complex and will cover big areas of different books of Islamic discussions. However, the Qur’an clearly prohibits this practice as evidenced in the Aya.

The Aya says that whoever was involved in usury and then stopped then he keeps what he earned and his issue is up to God, with the understanding that God forgives. However, repeating the offence sends the person to hell.

Translation of the transliterated words:
Allatheena: Those who
Yakuloona: eat/take
Note: the root is Hamza-K-L and it means eating. This will then take different meanings depending on the different planes of thought that a person has. YAKULOONA is an action that is being completed or will be completed. It means the action of eating is happening or will be happening by the subject (third person plural) to the object (next word ALRIBA).
Alrriba: the usury/ the demand of more than you give
Note: The root is R-B-Y and it means becoming more than what was. This then means growth and increase in number and quality. ALRIBA is the becoming more in an interactive fashion. This is then taken to mean to give something and demand for more in return. This the Arabic word for Usury.
La: not
Yaqoomoona: they stand/they rise
Note: the root is Qaf-W-M and it means standing upright. YAQOOMOONA is an action that is derived from the root. It is an action that is being completed or will be completed. It means the action of standing is happening or will be happening by the subject (third person plural).
Illa: except
Kama: as/like
Yaqoomu: He stands/he rises
Note: the root is Qaf-W-M and it means standing upright. YAQOOMU is an action that is derived from the root. It is an action that is being completed or will be completed. It means the action of standing is happening or will be happening by the subject (third person singular).
Allathee: the one who
Yatakhabbatuhu: is hit hard
Note: the root is KH-B-Ta and it means hard hitting of the limbs. This is then is used in different fashions according to the place in the sentence. YATAKHABBATU is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of making hitting is happening or will be happening by the subject for the subject (third person singular pointing to ALSHSHAYTAN) on the object HU which means him and pointing to ALLATHEE.
Alshshaytanu: Satan/ the one that is displaced from God’s mercy and works on displacing others.
Note: the root is SH-Ta-N and it means in one of the concrete meanings the long rope and in another the long rope at the well that one uses to get the bucket out of the water. The term is used to mean far and away (in all the planes of thought) as the long rope and it is also used for displacement or pulling away, as a parallel to the rope the pulls the bucked out of the water. ALSHAITAN is the one who is far or away (from God’s mercy) and who works at pulling other away through his long “rope”. It is the word used from Satan.
Mina: from
Almassi: the touch/the insanity
Note: the root is M-S-S and it means touching. This word then has different meanings to the word touching according to the plane of thought. ALMASSI means the touch. However, it also has the meaning of insanity because the Arabs believed that the insane person has been touched by some sort of Devil or genie.
Thalika: that
Biannahum: by them
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action. ANNAHUM means them.
Qaloo: they said
Note: the root is Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALOO is an action that is completed that is derived from the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: they said.
Innama: verily what
albayAAu: The selling/the trade
Note: the root is B-Y-Ain and it means selling. It also can mean buying since the seller is getting something instead. ALBAYAAu means the selling or the trading.
Mithlu: similitude of/ similar to
Note: the root is M-TH-L and it means similar or similitude. MITHLU means similitude of or similar to.
alrriba the usury/ the demand of more than you give
Note: The root is R-B-Y and it means becoming more than what was. This then means growth and increase in number and quality. ALRIBA is the becoming more in an interactive fashion. This is then taken to mean to give something and demand for more in return. This the Arabic word for Usury.
Waahalla: And HE made permitted/ He made settled
Note: WA means and. AHALLA is derived from the root Ha-L-L and it means settling. The word is used to mean settling in a place, or untying a tangled knot and in matters of life to point to matters that are settled. In religion, those matters that are settled take the picture of the things that are either permitted or liked by God. AHALLA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of making settled/permitted happened by the subject (third person singular coming up ALLAH) to the object (ALBAYAAu).
Allahu: Allah (the subject of the previous action).
albayAAa: The selling/the trade
Note: the root is B-Y-Ain and it means selling. It also can mean buying since the seller is getting something instead. ALBAYAAu means the selling or the trading.
Waharrama: and he made forbidden
Note: WA means and. HARRAMA is derived from the root Ha-R-M and it means forbidden to violate. This is then used in different planes to mean different things as something not to be violated at times and something forbidden at others. HARRAMA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the making of the object (Alrriba) forbidden happened by the subject (third person singular pointing to Allah).
Alrriba: the usury/ the demand of more than you give
Note: The root is R-B-Y and it means becoming more than what was. This then means growth and increase in number and quality. ALRIBA is the becoming more in an interactive fashion. This is then taken to mean to give something and demand for more in return. This the Arabic word for Usury.
Faman: So who
Jaahu: Came to him/received
Note: the root is J-Y-Hamza and it means coming. JAA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of coming happened by the subject (third person singular coming up MAWAAiTHATUN) to the object HU which means him.
mawAAithatun: advice
Note: the root is W-Ain-THA and it means advice or advising. MAWAAiTHATUN means advice.
Min: from
Rabbihi: his nurturing Lord
Note: the root is R-B-B and it means lordship and nurturing at the same time. It gives authority and nurture at the same time. RABBI means nurturing lord of.
Faintaha: so he made himself end (his use of ALRIBA)
Note: FA means so or therefore. INTAHA is derived from the root N-H-Y and it means stopping or ending. This then takes different form according to the plane of thought of the sentence. INTAHA is a completed action that is derived from the root. It means the action of making oneself end or stop happened by the subject (third person singular). This means that subject made himself stop or end the practice that is mentioned (RIBA)
Falahu: therefore to him belongs
Ma: what
Salafa: passed
Note: the root is S-L-F and it means something passed or someone passed. Basically, it means something that already occurred and happened. SALAFA is an action that is derived from the root and that happened. It means: the passing happened by the subject (third person singular pointing to MA=what)
Waamruhu: and his issue/ his implementation
Note: Wa means and. AMRUHU is derived from the root Hamza-M-R and it means order to implement. Sometimes, the order is more prominent and at others the implementation is more prominent. The implementation then can be used according to the plane of thought. AMRU means implementation of. HU means him. AMRUHU means: his implementation, and in here, it means his issue or his business.
Ila: to
Allahi: Allah/God
Waman: and whoever
AAada: repeated
Note: the root is Ain-W-D and it means repeat. It can also mean return since the return is a repetition of previous position. AAaDA is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of repetition happened by the subject (third person singular)
Faolaika: therefore those
Ashabu: companions of
Note: The root is Sad-Ha-B and it means companion or companionship. ASHABU are companions of.
Alnnari: the fire/ Hell
Note: the root is N-W-R and it means lighting. This could be lighting light or lighting fire according to the word. ALNNARI is the fire, and it is used to mean Hell.
Hum: they
Feeha: in her
Note: the “her” is pointing to the fire or Hell.
Khalidoona: Staying/unchanging
Note: the root is KH-L-D and it means something that stays the same. In concrete, it is used for the rocks and the mountains that seem to be unchanged through the ages. KHALIDOONA means staying or unchanging.

Salaam all and have a great day

Hussein

No comments: