Salaam all,
This is 2:273
لِلْفُقَرَاء الَّذِينَ أُحصِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاء مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لاَ يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ
Lilfuqarai allatheena ohsiroo fee sabeeli Allahi la yastateeAAoona darban fee alardi yahsabuhumu aljahilu aghniyaa mina alttaAAaffufi taAArifuhum biseemahum la yasaloona alnnasa ilhafan wama tunfiqoo min khayrin fainna Allaha bihi AAaleemun
The Aya says:
To the poor who were made limited in the path of Allah. They cannot earn in the land. The one who does not know thinks them without need from the avoidance of asking. You recognize them by their distinguisher. They do not ask the people insistently. And what you spend of good, then Allah in it, (is) knowing.
My personal note:
The Aya talks about some of the poor who are deserving of charity. They have no ability to earn in the land, but are not asking for help because they avoid doing it. Their sign is that they are not too insistent on asking. God asks us to spend of good and that HE knows it, whether we make it known to the people or not.
Translation of the transliterated words:
Lilfuqarai: To the poor
Note: LI means to. ALFUQARAI the root is F-Qaf-R and it means being in need or need. It is the word used for poverty. ALFUQARAAI means the poor (plural).
Allatheena: Those who
Ohsiroo: were made limited
Note: the root is Ha-Sad-R and it means limit or limiting or limited. It can take the meaning of being in a state of siege or prison or anything that makes an entity limited in it’s scope or ability. OHSIROO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being made limited happened to the object (ALFUQARA) by an undeclared subject.
Fee: in
Sabeeli: way of/path of/flow of
Note: the root is S-B-L and it means flowing water from the falling rain from the sky to the flowing water in the river and so forth. This is the concrete and the other uses are related as in path, which allows the flow, to soft flowing hair and so forth. SABEEL is the flowing water or the path. The path has some of the property of the flowing water, as in smoothly going, but also that nearly nothing can stand in it’s way, as nothing stands in the way of the water.Allahi: Allah/God
La: not
yastateeAAoona: They seeking and achieving willing compliance/ they were able
Note: the root is TTa-W-Ain and it means willing compliance. YASTATeeAAooNA is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means the action of seeking willing compliance is/will be happening and being/will be achieved by the subject (third person plural) to the object (Darban that is coming up). LA YASTATeeAAooNA means: they are not able to achieve willing compliance or they are unable in short.
Darban: hitting of the limbs/moving or functioning/ earning
Note: the root is Dhad-R-B and it means hitting of the limbs. This then has many meanings including hitting, or traveling or letting go of something or working with the limbs. DARBAN means hitting of the limbs.
Fee: in
Alardi: the land/ the earth
Note: the root is Hamza-R-Dhad and it means land or earth. AlARDI is the land or the earth. DARBAN FEE ALARDI means hitting in the land and that means: moving or functioning in the land
Yahsabuhumu: He calculates them/he thinks them/he measures them
Note: the root is Ha-S-B and it means calculation. This word then takes many other meanings according to the plane of thought that is talked about. It takes the form of thought and so forth. YAHSABU is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of calculation/thought/measure is being completed or will be completed by the subject (third person singular) to the object HUMU which means them.
Aljahilu: the one who does not know
Note: the root is J-H-L and it means not knowing or ignorance. ALJAHILU is the one who does not know or ignorant.
Aghniyaa: rich/people free of need
Note: the root is Gh-N-Y and it means freedom from need in any of it’s forms. The word is used to mean rich, because the rich has less needs. AGHNIYAA means people who are free from need.
Mina: from/ because of
alttaAAaffufi: the avoidance of demand (for help)
Note: the root is Ain-F-F and it means avoidance of demand or asking. ALTaAAaFFUFI is the avoidance to demand. Here, it is talking about people who need help but are not asking for help.
taAArifuhum: you (singular) recognize them
Note: the root is Ain-R-F and it means the raised place on the head of the rooster, or any other raised place. This is one concrete meaning and then it takes the meaning of something known or recognized and so forth. TaAARIFU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of recognition is happening or will be happening by the subject (second person singular) to the object HUM which means them
Biseemahum: by their marks/by their distinguishers
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action. SEEMAHUM is derived from the root S-Y-M and it means in one of the concrete meanings putting the merchandise on display so that the buyers will know it. The word then has many other uses that revolve around showing and making known or distinguished something or putting something on display. SEEMA means mark or distinguisher or. HUM means them.
la: not
yasaloona: they ask
Note: the root is S-Hamza-L and it means asking. It could be asking a question and it could be asking for help and so forth. YASALOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of asking is happening or will be happening by the subject (third person plural) to the object (alnnasa that is coming up)
Alnnasa: the people/the society
Note: the root is Hamza-N-S and it means socializing. ALNNASA are the society or the people.
Ilhafan: insistently.
Note: the root is L-Ha-F and it means the outermost garment or the blanket that one may use to protect from the cold and so forth. ILHAFAN means blanketing. This means they do not ask in a blanket fashion and that is understood as being insistent in their demand.
Wama: and what
Tunfiqoo: you (plural) spend
Note: the root is N-F-Qaf and it means tunnel for the concrete. In abstract, it attains many meanings, including ones that are two faced as well as spending money to the poor because that is tunneling money from one place to another. TUNFIQOO is an action that is derived from the root and that is being completed or will be completed. It means: the action of spending is being made to happen or will be made to happen by the subject (second person plural).
Min: of/from
Khayrin: good
Note: the root is KH-Y-R and it means choice. This also means good, because one chooses what is good. KHAYRIN is good.
Fainna: Therefore, verily
Allaha: Allah/God
Bihi: in him
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action. HI means him and it points to what we spend of good (Ma Tunfiqoo min Khayrin).
AAaleemun: all knowing
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing or knowledge. AAaLEEMUN is the one that knows a lot, the all knowing
Salaam all and have a great day
Hussein
No comments:
Post a Comment