Saturday, September 10, 2005

2:159

Salaam all,

This is 2:159
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَـئِكَ يَلعَنُهُمُ اللّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ
Inna allatheena yaktumoona ma anzalna mina albayyinati walhuda min baAAdi ma bayyannahu linnasi fee alkitabi olaika yalAAanuhumu Allahu wayalAAanuhumu allaAAinoon

The Aya says:
Those that suppress what WE have made arrive of the clarifiers and the guidance after WE have clarified it (the guidance) to the people in the book, those are the ones that GOD distances/expels (from himself) and are distanced by the distancers.

My personal note:
This Aya asks for transparency in knowledge. This means that anyone that has received knowledge of truth, because truth is from GOD, is asked to share it and not hide it. Failing to do so will make that person distant from GOD. Being distant from GOD is the worst place that one can be.

Translation of the transliterated words:
Inna: For stressing something
Allatheena: Those that
Yaktumoona: suppress
Note: the root is K-T-M and it means suppressing something. Concrete word is for a vine type of plant that cannot rise and stand on it’s own, therefore suppressed to the ground.
ma anzalna: What we made arrive
Note: MA means what. ANZALNA is derived from the root N-Z-L and it means arriving. The concrete word means the place where people arrive to as in hotel or guest house. ANZALNA is the first person plural past tense of a verb that is derived from this root. This verb means WE made arrive.
Mina: of/from
Albayyinati: The clarifiers
Note: the root is B-Y-N and it means between. aLBAYYINAT is the betweens and that means the things that make us clarify between things and those are the clarifiers.
Walhuda: And the guidance
Note: the root is H-D-Y and it means gift. ALHUDA means the gift of guidance.
Min: from
baAAdi: after
Note: the root is B-Ain-D and it means further in time or place. Further in time means after. BaAADI in this situation means after.
Ma: What
Bayyannahu: We clarified him
Note: the root is B-Y-N and it means between. BAYYANNA is the first person plural past tense of a verb that is derived from the root. This verb means literally We made arrive between. The between here is used for clarification because the between clarifies a difference between things. HU means him. The him refers to the masculine word that preceded it and that is ALHUDA or guidance.
Linnasi: to the people/to the society
Note: LI means to. NNASI is derived from the root Hamza-N-S and it means socializing. ALNNASI are what one socializes with and that is the people or the society
Fee: in
Alkitabi: The book
Note: the root is K-T-B and it means writing. ALKITAB is anything that is related to writing and is used to mean the book
Olaika: Those
yalAAanuhumu: distances them
Note: the root is L-Ain-N and it means distancing or expelling. The concrete word is scarecrow because it keeps away or at a distance the undesirable birds from the field. YALaAANUHUMU is the first person singular present or future tense of a verb that is derived from the root. The verb means literally arrives distancing them. This in actuality means Distances them.
Allahu: The GOD
wayalAAanuhumu: and distances them
Note: the root is L-Ain-N and it means distancing or expelling. The concrete word is scarecrow because it keeps away or at a distance the undesirable birds from the field. YALaAANUHUMU is the first person singular present or future tense of a verb that is derived from the root. The verb means literally arrives distancing them. This in actuality means Distances them.
allaAAinoon: The ones that distance (others)/the ones that expel (others)
Note: the root is L-Ain-N and it means distancing or expelling. The concrete word is scarecrow because it keeps away or at a distance the undesirable birds from the field. ALLaAAINOON are the ones that distance other or expel others, basically the ones that have the ability to distance others from something.

Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: