Friday, June 10, 2005

2:110

Salaam all,

This is 2:110
وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَمَا تُقَدِّمُواْ لأَنْفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Waaqeemoo alssalata waatooalzzakata wama tuqaddimoo li-anfusikum minkhayrin tajidoohu AAinda Allahi inna Allaha bimataAAmaloona baseerun

The Aya says:
And keep upright/maintian the SALAT (prayer/what makes you run towards GOD) and bring about the ZAKAT (what makes come the maturity, spiritual and otherwise through charity and other wise), and what you forward to yourself, you will find at the GOD’s. GOD indeed sees what you do.

My personal note:
This is an advice from GOD to all humanity that it needs to keep the two concepts of SALAT that is understood as prayer, but which can be looked at as something deeper and wider as the process that makes us run towards GOD, ZAKAT is understood as the obligatory charity, yet it too has to be understood in wider form and that it is what makes us grow and mature spiritually and otherwise. GOD, as always reminds us that he sees and knows what we do, and all the we do of good is remembered by GOD.

Translation of the transliterated words:
Waaqeemoo: And make stand upright
Note: WA means And. AQEEMOO is derived from the root Qaf-W-M and it means to stand upright. AQEEMOO is an order to a group of people and it means to make stand upright abd therefore, it is an order to maintain something and doing It right.
Alssalata: The prayer/what makes you run towards GOD
Note: this is one of the words that are most difficult to explain. SALAT was present in Aramaic and it means prayer. In Arabic has the same meaning as well. In concrete terms SALA means the lower back of an animal. A horse that is Musalli is a horse that is racing towards the goal and whose head is approaching or overlapping the lower back of the horse ahead. This picture comes to mind when watching muslims pray in a congregation. In a sense then the Salat is what makes us run/race towards GOD.
Waatoo: And make come
Note: the root is Hamza-T-W and it means to come with determination. AATOO is an order that addresses the group of people and it means make come.
Alzzakata: What causes/makes maturity/growth (spiritually and otherwise)
Note: the root is Z-K-W and it means to grow/to mature in spiritual and other ways. ALZAKAT is what makes one mature or what causes maturity. This is understood as the obligatory charity which is true since it does help others grow materially and it also helps the giver spiritually in a win win situation.
Wama: And what/whatever
Tuqaddimoo: Put forward/forward
Note: the root is Qaf-D-M and it means foot for the noun and to foot for the verb. In abstract it means to become forward in time (as being earlier) or space (as being ahead). TUQADDIMOO is the second person plural present od future tense of a verb that is related to the root. This verb means make forward and that means put forward.
li-anfusikum: To yourselves
Note: LI means to. ANFUSIKUM is derived from the root N-F-S and it means to breath for the verb and breath for the noun. The abstract means self since the self breathes. ANFUS is the plural of self. KUM means plural you.
Min: of/From
Khayrin: Good/choice (which is considered good)
Note: the root is KH-Y-R and it means to chose and choice for the noun. KHYR means choice which is also understsood as good.
Tajidoohu: You find him/you will find him
Note: the root is W-J-D and it means to find for the verb and finding for the noun with the understanding that is a good. The concrete word is for the place where water accumulates which was considered a great finding for the arabs of the desert. TAJIDOO is the the second personplural present or future tense of the verb. HOO means him and it points to the good that was forwarded.
AAinda: At
Allahi: The GOD
Inna: used to stress what is coming after
Allaha: The GOD
Bima: Of what
taAAmaloona: You do/you make
Note: the root is Ain-M-L and it means to make or to do. TaAAMALOON is the second person plural present tense of the verb.
Baseerun: deeply viewing/knowledgeable
Note: the root is B-Sad-R and it means to see/view deeply for the verb and deep vision for the noun. For the abstract is also applies to knowledge since vision is an organ of gaining knowledge. BASEER is seeing a lot and knowledgeable at the same time.

Salaam all and have a good day

hussein

No comments: