Salaam all
10:60
wamā ẓannu
alladhīna yaftarūna ʿalā l-lahi l-kadhiba yawma l-qiyāmati inna l-laha ladhū faḍlin ʿalā l-nāsi walākinna aktharahum lā yashkurūna
The Aya says:
And what do the ones who concoct
falsehoods and attribute them to Allah expect on the day of Judgement?! Indeed
Allah is one of Generosity upon the people. However, the majority of them are
not grateful.
My personal note:
The Aya reminds people that there will
be payback for making things up and attribute them to Allah. The question is
rhetorical suggesting that if they expect good things for their false actions
then they are really wrong. The Aya ends
by reminding us that the majority of us are not grateful for all the good
things that Allah had provided us. In
essence worshipping Allah is thanking Allah for all his blessings upon us.
Translation of the transliterated words:
wamā: and
what?
ẓannu: expect/ presume
Note:
THANNU is derived from
the root THA-N-N and it means
conclusion without certainty or conclusion without verification. Therefore, it
includes theory, prediction, suspicion/ assumption/ presumption and all
thoughts that are not conclusively proven as facts.
Alladhīna: those who
Yaftarūna: makeup/ built untruths
Note:
the root is F-R-W or F-R-Y and it means the fur of the animal or the scalp that
is normally covered with hair. This word is used when people are concocting
things and making things up that are not true. It could be related to the
action of cutting the skin apart or making things up as in making a dress out
of the skin and so forth. YAFTAROON is an action that is being completed or
will be completed. It means: the action of concocting or making up untruths is
or will be made to happen by the subject (third person plural).
ʿalā
l-lahi: upon Allah
l-kadhiba: the untruth
Note: KATHIB is
derived from the root K-TH-B
and it means a untrue. Conceptually, it
can be extended at times to mean a lie, although the core of the meaning is
untruth, whether it is a lie or not, conscious or not. ALKATHIBA means the untruth or the falsehood.
Yawma: Day
of/ day when
Note: YAWMA is derived from the root Y-W-M and it
means day or a full time cycle. YAWMA means a day or a time cycle when.
l-qiyāmati: the standing/ the rising/ the judgment
Note:
the root is Qaf-W-M
and it means standing upright or standing. ALQIYAMA means the rising to stand
up or the standing. YAWMA ALQIYAMATI is
the day of judgement because it is when we rise from the dead to stand in front
of Allah.
Inna: indeed
l-laha: Allah
ladhū: one
of
faḍlin:
abundance of favor/ generosity
note: FADHLIN is derived
from the root F-Dhad-L
and it means overflowing of good or being able to fulfill all your needs from
an entity and then still have more of it spared. It can also mean abundance due
to the same reason. FADHLIN means the abundance or generosity.
ʿalā: upon
l-nāsi: the people/ the society
Note: ALNASSI is derived from the root Hamza-N-S
and it means socializing. ALNNAS means the people or humans or the society.
Walākinna: however/ but
Aktharahum: most of them
Note:
AKTHARA is derived from the root K-TH-R and it means many or numerous in all
the planes of Uthought. AKTHARUHUM means: the bigger number of them and that
means the majority of them or most of them.
lā yashkurūna: do not thank/ are not grateful
Note:
LA is for negation of the following action. YASHKUOON is derived from the root SH-K-R and it means
thanking. YASHKUROON is an action that is happening or will be happening. It means the act of thanking is happening by
the subject (third person plural)