Salaam all
10:104
qul
yāayyuhā l-nāsu in kuntum fī shakkin min dīnī falā aʿbudu alladhīna taʿbudūna min dūni l-lahi walākin aʿbudu l-laha alladhī yatawaffākum wa-umir`tu an akūna mina l-mu`minīna
The Aya
says:
Say O
people: “If you were in doubt of my religion then I do not worship what you
worship short of Allah, but instead I worship Allah who takes you. And I was ordered to be amongst the faithful”
My
personal note:
The Aya
reminds the people that only Allah is worthy of worship and worthy for us to
humble ourselves to. It also reminds us
that Allah is the one that takes us back just as He is the one that created us.
Translation
of the transliterated words:
Qul: say/ respond
Note: QUL is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QUL is a
demand or request addressed to a singular.
It means: say or respond.
yāayyuhā: Oh
you
l-nāsu: the
people/ the society
Note: ALNASSI
is derived from the root Hamza-N-S and it means
socializing. ALNNAS means the people or humans or the society.
In: if
Kuntum:
you (plural)were/ you
happened to be
Note: It is derived from the root K-W-N
and it means being. KUNTUM is an action
that is completed that is derived from the root. It means: the action of being
happened by the subject (second personal plural).
Fee: in/ on
Shakkin:
doubt
Note:
the root is SH-K-K and it means in concrete when the spear had pinned an
entity. Conceptually, it is used for whenever an entity enters another, as in
the work with the needle and thread and so on. It is also used for doubt and
lack of certainty. This could be related to the concrete because the doubt is
the result of dealing with interwoven issues or that it interlinks too many
things together which end up in confusion and doubt. SHAKKIN, in this context
is confusion and doubt.
Min: of/ about
Dīnī: my religion/ what I consider
binding
Note: ALDDEENA is derived from the root D-Y-N and it
means debt or law or religion. What groups them together is the concept of
obligation and accountability, since religion is the obligation of man towards
God. DEENEE my obligation/commitment or religion or accountability of, with
religion being the obligation of man towards God
Falā: So not
aʿbudu: I worship/ I humble myself
to
Note: aAABUDU is derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant. The road that is MUABBAD is the road that is
well trodden and made easy to walk or drive on and so on. Conceptually, aAABD is an entity that is easy
to manage and does smooth sailing either by it’s own or by being subject to
pressure from above. It is used for
slave or servant or anyone who is humbled for love or devotion or by the sheer
power of the other entity. aAABDUDU is
an action that is happening or will be happening. It means: the action of worshipping or
humbling oneself is happening or will be happening by the subject (first person
singular)
Alladhīna: those who
taʿbudūna: you (plural) worship/ humble
yourselves to
Note: TaAABUDOONA is derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant. The road that is MUABBAD is the road that is
well trodden and made easy to walk or drive on and so on. Conceptually, aAABD is an entity that is easy
to manage and does smooth sailing either by it’s own or by being subject to
pressure from above. It is used for
slave or servant or anyone who is humbled for love or devotion or by the sheer
power of the other entity. TaAABDUDOONA
is an action that is happening or will be happening. It means: the action of worshipping or
humbling oneself is happening or will be happening by the subject (second
person plural)
Min: from
Dūni: short of
l-lahi:
Allah
walākin: instead
aʿbudu: I worship/ I humble myself
to
Note: aAABUDU is derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant. The road that is MUABBAD is the road that is
well trodden and made easy to walk or drive on and so on. Conceptually, aAABD is an entity that is easy
to manage and does smooth sailing either by it’s own or by being subject to
pressure from above. It is used for
slave or servant or anyone who is humbled for love or devotion or by the sheer
power of the other entity. aAABDUDU is
an action that is happening or will be happening. It means: the action of worshipping or
humbling oneself is happening or will be happening by the subject (first person
singular)
l-laha:
Allah
alladhī: who
yatawaffākum: takes you/ takes your souls
Note:
the root is W-F-Y and it means meeting dues. This then takes different meanings
according to the plane of thought of the sentence. One meaning could be death
since it is a meeting of dues, or just a taking of someone or something
depending on the situation, or other forms of meeting dues. YATAWAFFAYA is an
action that is being completed or will be completed. It means: the action of
making the object (KUM=plural you) meet dues is happening or will be happening
by the subject (first person singular). So, here the meeting of the dues is us
being taken or soul taken, basically meeting the dues of this life.
wa-umir`tu: And I was ordered/ and I was requested
Note: WA here for continuation of a
discussion. UMIRTU is derived from the
root Hamza-M-R
and it means ordering something and the implementation of it. UMIRTU is an order or a request addressed to
first person by an undeclared subject.
An: that
Akūna: I be
Note:
the root is K-W-N and it means being.
AKOONA is an action that is being completed or will be completed that is
derived from the root. It means: the action of being is happening or will be
happening by the subject (first personal singular).
Mina: amongst
Note: ALMUMINEEN
is derived from the root Hamza-M-N and it means
safe or safety. ALMUMINEENA are those
who are on the path of safety in Allah and those are the faithful.