Monday, August 21, 2023

10:104

Salaam all


 

10:104

 قُلْ يٰأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنْ أَعْبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 

 

qul yāayyuhā l-nāsu in kuntum fī shakkin min dīnī falā aʿbudu alladhīna taʿbudūna min dūni l-lahi walākin aʿbudu l-laha alladhī yatawaffākum wa-umir`tu an akūna mina l-mu`minīna

 

The Aya says:

Say O people: “If you were in doubt of my religion then I do not worship what you worship short of Allah, but instead I worship Allah who takes you.  And I was ordered to be amongst the faithful”

 

My personal note:

The Aya reminds the people that only Allah is worthy of worship and worthy for us to humble ourselves to.  It also reminds us that Allah is the one that takes us back just as He is the one that created us.

 

Translation of the transliterated words:

Qul: say/ respond

Note: QUL is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QUL is a demand or request addressed to a singular.  It means: say or respond. 

yāayyuhā: Oh you

l-nāsu: the people/ the society

Note: ALNASSI is derived from the root Hamza-N-S and it means socializing. ALNNAS means the people or humans or the society.

 

In: if

Kuntum: you (plural)were/ you happened to be

Note: It is derived from the root K-W-N and it means being.  KUNTUM is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (second personal plural). 

 

Fee: in/ on

 

Shakkin: doubt

Note: the root is SH-K-K and it means in concrete when the spear had pinned an entity. Conceptually, it is used for whenever an entity enters another, as in the work with the needle and thread and so on. It is also used for doubt and lack of certainty. This could be related to the concrete because the doubt is the result of dealing with interwoven issues or that it interlinks too many things together which end up in confusion and doubt. SHAKKIN, in this context is confusion and doubt.

 

Min: of/ about

Dīnī: my religion/ what I consider binding

Note:  ALDDEENA is derived from the root D-Y-N and it means debt or law or religion. What groups them together is the concept of obligation and accountability, since religion is the obligation of man towards God. DEENEE my obligation/commitment or religion or accountability of, with religion being the obligation of man towards God

 

Falā: So not

aʿbudu: I worship/ I humble myself to

Note:  aAABUDU is derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant.  The road that is MUABBAD is the road that is well trodden and made easy to walk or drive on and so on.  Conceptually, aAABD is an entity that is easy to manage and does smooth sailing either by it’s own or by being subject to pressure from above.  It is used for slave or servant or anyone who is humbled for love or devotion or by the sheer power of the other entity.  aAABDUDU is an action that is happening or will be happening.  It means: the action of worshipping or humbling oneself is happening or will be happening by the subject (first person singular)

 

Alladhīna: those who

taʿbudūna: you (plural) worship/ humble yourselves to

Note:  TaAABUDOONA is derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant.  The road that is MUABBAD is the road that is well trodden and made easy to walk or drive on and so on.  Conceptually, aAABD is an entity that is easy to manage and does smooth sailing either by it’s own or by being subject to pressure from above.  It is used for slave or servant or anyone who is humbled for love or devotion or by the sheer power of the other entity.  TaAABDUDOONA is an action that is happening or will be happening.  It means: the action of worshipping or humbling oneself is happening or will be happening by the subject (second person plural)

 

Min: from

Dūni: short of

l-lahi: Allah

walākin: instead

aʿbudu: I worship/ I humble myself to

Note:  aAABUDU is derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant.  The road that is MUABBAD is the road that is well trodden and made easy to walk or drive on and so on.  Conceptually, aAABD is an entity that is easy to manage and does smooth sailing either by it’s own or by being subject to pressure from above.  It is used for slave or servant or anyone who is humbled for love or devotion or by the sheer power of the other entity.  aAABDUDU is an action that is happening or will be happening.  It means: the action of worshipping or humbling oneself is happening or will be happening by the subject (first person singular)

 

l-laha: Allah

alladhī: who

yatawaffākum: takes you/ takes your souls

Note: the root is W-F-Y and it means meeting dues. This then takes different meanings according to the plane of thought of the sentence. One meaning could be death since it is a meeting of dues, or just a taking of someone or something depending on the situation, or other forms of meeting dues. YATAWAFFAYA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (KUM=plural you) meet dues is happening or will be happening by the subject (first person singular). So, here the meeting of the dues is us being taken or soul taken, basically meeting the dues of this life.

wa-umir`tu: And I was ordered/ and I was requested

Note: WA here for continuation of a discussion.  UMIRTU is derived from the root Hamza-M-R and it means ordering something and the implementation of it.  UMIRTU is an order or a request addressed to first person by an undeclared subject. 

An: that

Akūna: I be

Note: the root is K-W-N and it means being.  AKOONA is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means: the action of being is happening or will be happening by the subject (first personal singular). 

 

Mina: amongst

  l-mu`minīna:  the faithful

Note: ALMUMINEEN is derived from the root Hamza-M-N and it means safe or safety.  ALMUMINEENA are those who are on the path of safety in Allah and those are the faithful. 

 Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: