Salaam all
11:61
wa-ilā thamūda akhāhum ṣāliḥan qāla yāqawmi uʿ`budū l-laha mā lakum min ilāhin ghayruhu huwa ansha-akum mina l-arḍi wa-is`taʿmarakum fīhā fa-is`taghfirūhu thumma tūbū ilayhi inna rabbī qarībun mujībun
The Aya says:
And to Thamud their brother Saleh. He said: “O my people, worship Alla, there is
no Other God for you other than him. He
initiated you from the earth and made you flourish in it. Therefore, ask his forgiveness then return to
Him. Indeed, ,y nurturing Lord is near,
responsive”
My personal note:
His message is nearly the same as
Huud. That is because the basic message
of all prophets is the worshipping of the one God. It ends with Allah being near and
responsive. The near part is mainly that
Allah is well aware of everything that happens and of our secret thoughts and sayings,
not matter the distance.
Translation of the transliterated words:
wa-ilā: and to/ towards
thamūda: Thamud (name of a tribe)
Akhāhum: their brother/ their member
Note: the term AKH means brother
literally or being someone who shares some common elements with another or just
being part of the group. AKHA means brother of/ member of. HUM means them and points to the tribe.
ṣāliḥan: Salih (the name of their prophet)
qāla: He said/ he responded
Note: QALA is derived from the root Qaf-W-L and it means saying
in any way possible. QALA is an action that is completed that is derived from
the root. It means the action of saying happened by the subject (third person plural).
This, in turn means: they said or claimed. In this context it takes the meaning
of they responded.
Yāqawmi: O my
people
Note: YA is used for calling. QAWMI is derived from the root Qaf-Y-M and it means
standing or standing upright. QAWMI are the people that stand together and that
makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand
together or form a group. YAQAWMI means O my people.
uʿ`budū: worship
Note: oUUBUDOO is derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant. The road that is MUABBAD is the road that is
well trodden and made easy to walk or drive on and so on. Conceptually, aAABD is an entity that is easy
to manage and does smooth sailing either by it’s own or by being subject to
pressure from above. It is used for
slave or servant or anyone who is humbled for love or devotion or by the sheer
power of the other entity. oUUBDUDOO is
an order or a request addressed to a group.
It means worship.
l-laha: Allah
mā: not
lakum: to you (plural)/ belongs to you/ for you
min: of
ilāhin: God/ entity worthy of worship.
Note: ILAH is the word for entities
worthy of worship. The word EL also
means GOD or entity worthy of worship.
Ghayruhu: other than Him
Note:
the root is GH-Y-R or GHAIN-Y-R and it means different or other. GHAYRU
means different or other than. HU means
him and points to Allah.
Huwa: He
ansha-akum: initiated you (plural)
Note:
ANSHAA is derived from the root N-SH-Hamza and it means the start and
progressison of an entity. In concrete usage it is used for the young man or
woman and so on where they started and progressed to that stage. ANSHAA is an
action that completed. It means: the action of making an object (KUM= plural
you) rise or start and progress happened by the subject (third person singular)
Mina: from
l-arḍi: the earth/ the land
Note: ALARDI is derived
from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land. ALARDI is the earth/ the land.
wa-is`taʿmarakum: and made
you reside it/ inhabit/ live/ flourish
Note: WA here is for addition. ISTaAAMARAKUM is derived from the root Ain-M-R and it means
to become alive for some length of time.
ISTaAAMARA is an action that is completed. It means: the action of making live/ reside/
inhabit happened to the object (KUM= plural you) by the subject (third person
singular pointing to Allah)
Fīhā: in it/ on it
fa-is`taghfirūhu: So seek his forgiveness/ protective cover
Note: Fa means so or then or
therefore. ISTAGHFIROO is derived from
the root GH-F-R
or Ghain-F-R and it means covering for protection. The concrete word is the
helmet of the fighter. In the Qur’an the usual context is protection from the
consequences of poor actions or sins. ISTAGHFIROO is an order or a request
addressed to a group. It means ask or
seek protective cover and that is part
of forgiveness (asking protection from the harm of the sin). HU means him and
points to Allah
Thumma: then
Tūbū: repent/
return
Note: the root is T-W-B and it
means repentance or the ultimate return to GOD. The concrete word that is
related is TABOOT and it means coffin which is what takes us to our ultimate
return to GOD or repentance. TOOBOO is an order or a request addressed to
a group. It means repent or return.
Ilayhi: to
Him/ towards Him
Inna: indeed
Rabbī: My nurturing Lord
Note: Rabbī is derived from the root R-B-B and it means
nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be present
together or one at a time according to the context of the sentence. Rabbī is nurturing Lord of
mine/ my nurturing Lord.
Qarībun: near/ very aware
Note:
the root Qaf-R-B and it means nearing in all the planes of thought as in time
and space and others. QAREEB means near and in this context it suggests very
aware.
Mujībun:
responsive
Note:
the root is J-W-B and it means response or answer to a question or answer to a
request. MUJEEB means responsive.
Hussein
1 comment:
Salaam,
Thanks for your nice initiative. Please translate the Surah no. 111
Post a Comment