Friday, June 21, 2013


Salaam all,

Wala tufsidoo fee alardi baAAda islahiha waodAAoohu khawfan watamaAAan inna rahmata Allahi qareebun mina almuhsineena
The Aya says:

And do not cause corruption in the land after it’s flourishing. And supplicate to him fearing and hoping. Indeed, Allah’s grace/embrace/mercy is near to the do gooders.

My personal note:
Today I chose Grace as the meaning of Rahma. This is because I had a discussion with a friend who discussed the difference between Grace and Mercy. However, let me define Rahma as understood within the Qur’anic perspective. Qur’anically speaking RAHMA means that the person is under the embrace of Allah and therefore it encompasses mainly receiving a greater reward than deserved and included with it forgiveness of sin. This kind of definition seems to be closer to embrace and grace than it is to mercy where mercy seems to emphasize a forgiveness of sin but not as much the other meanings.

The term “near to” suggests that it is within their grasp and they will achieve it if they ask for it.
Translation of the transliterated words:

Wala tufsidoo: and do not cause damage/ and do not corrupt
Note: WALA means and not. In a sense, it is a beginning of the sentence with the WAW and an order not to do the act that follows. TUFSIDOO is derived from the root F-S-D and it means damage and rot, as in the food that was damaged and so forth. WALA TUFSIDOO is an order addressed to a group. It means: and do not cause damage/ harm/ do not corrupt.
Fee: in/ on
alardi: the earth/ the land
Note: ALARDI is derived from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land. ALARDI is the earth/ the land.
baAAda: after
Note: the root is B-Ain-D and it means further in time or space. In space it means farther in distance and in time, it means after. BaAADA here means: after.
Islahiha: her flourishing
Note: ISLAHIHA is derived from the root Sad-L-Ha and it means becoming helpful or useful in a good direction. This means mainly: becoming one of benefit as in benefiting oneself and others. Included in this meaning is becoming fixed after having been broken. ISLAHIHA means Her flourishing within this context.
waodAAoohu: and supplicate to Him
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. ODAAoo is derived from the root D-Ain-Y and it means calling as in calling someone for help or otherwise. ODAAoo is an order addressed to a group. It means: the Call upon / supplicate to. HU means HIM and it points to Allah.

khawfan: fear/ fearing
Note: the root is KH-W-F and it means fear. KHAWFAN means fear or fearing.
watamaAAan: and hoping
Note: The WA here is for contrasting with the fear that is mentioned before it. TAMaAAaN is derived from the root TTA-M-Ain and it means: hope for gain or looking forward to some gain/ benefit and so on. TAMaAAaN means hoping.
Inna: indeed
Rahmata: Mercy of/ grace of/ embrace of
Note: RAHMATA is derived from the root R-Ha-M and it means womb in concrete. This term is used to mean mercy and all the good that the womb provides. RAHMATA is the womb-like mercy of/ grace of / embrace of.
Allahi: Allah
Qareebun: near
Note: the root is Qaf-R-B and it means nearing or becoming near. QAREEB means near.
Mina: to
Almuhsineena: the ones causing goodness/ beauty/ the do gooders
Note: the root is Ha-S-N and it means beauty and goodness in all the aspects of beauty and goodness. MUHSINEEN are the ones who cause or make goodness or beauty.
Salaam all and have a great day

1 comment:

Riyad said...

We have published Bangla Translation of Holy Quran. For information about our Quran Translation, please visit our blog: Bangla Quran - Translation of Holy Quran in Bangla