Friday, October 12, 2018

9:82

Salaam all,

9:82
فَلْيَضْحَكُواْ قَلِيلاً وَلْيَبْكُواْ كَثِيرًا جَزَاء بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ

Falyadhakoo qaleelan walyabkoo katheeran jazaan bima kanoo yaksiboona

The Aya says:
Then let them laugh a little and cry a lot, recompense for what they used to earn.

My personal note:
It is a reminder that the short term gains that we have and sometimes are happy with may come back to bite us. It is a message to look at the bigger picture and pay attention to the long run rather than the short run.

Translation of the transliterated words:
Falyadhakoo: So let them laugh/ so have them laugh
Note: FA means so or therefore or then. L means have them or let them. YADHAKOO is derived from the root Dhad-Ha-K and it means laughing. Some of the concrete uses of the term is the land that brings out the flowers and plants and the cloud that brings the lightning. So, conceptually it covers laughing for good news or happy event. YADHAKOO is an action that is happening or will be happening. It means: the action of laughing is happening or will be happening by a third person plural.
Qaleelan: a little
Note: the root is Qaf-L-L and it means becoming few in quality or quantity. QALEELAN is little or few in quality and in quantity.

Walyabkoo: and let them cry
Note: WA here takes the contrast form. L means let / have them. YABKOO is derived from the root B-K-Y and it means crying as in relation to sadness and regret. LYABKOO means let them cry
katheeran: many/ a lot
Note: the root is K-TH-R and it means many or numerous in all the planes of thought. KATHEERAN means many or numerous
Jazaan: compensation/ payback/ recompense
Note: the root is J-Z-Y and it means compensation for action that can be good or bad. JAZAAN means compensation or payback.

Bima: by what/ for what
Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it. In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on. In this sentence it signifies tools of why they were taken.
Kanoo: they were/ happened to be/ they used to
Note: the root is K-W-N and it means being. KANOO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal plural). This in turn means: they were/ they happened to be.
yaksiboona : they earn/ they acquire/ they accumulate
Note: the root is K-S-B and it means earning, acquiring or collecting. YAKSIBOONA is an action that is being completed or will be completed and that is derived from the root. It means: the action of earning or collecting is happening or will be happening by the subject (third person plural).

Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: