Monday, June 01, 2020

9:124

Salaam all,

9:124

وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَـذِهِ إِيمَانًا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
Waitha ma onzilat sooratun faminhum man yaqoolu ayyukum zadathu hathihi eemanan faamma allatheena amanoo fazadathum eemanan wahum yastabshiroona

The Aya says:
And when a chapter is sent down, so some of them would say: “Who of you was increased in faith by this?!”. So as for the ones who have faith then it increased their faith while they anticipate glad tidings.

My personal note:
The Aya brings about that some people who receive the Qur’an will respond to it negatively and it will challenge their faith. While other, will be increased in faith

Translation of the transliterated words:
Waitha: and when
Ma: what
Onzilat: sent down
Note: the root is N-Z-L and it carries the meaning of arrival to stay and descent. One concrete meaning is the descent of the person from his or her horse or camel as they arrive at the place where they plan to stay. ONZILAT is an action that is completed. It means: the action of making the object (Sooratun= a chapter) arrive or making it descend happened by an undeclared subject subject

Sooratun: a chapter/ an enclosure
Note: SURA is the feminine of SUR which means Wall that encloses something and the root is S-W-R. SURA is used for passages of the Qur’an and not only Chapters of the Qur’an. The relationship with WALL is the fact that the SURA is well enclosed and somewhat complete in itself.

Faminhum: so some of them/ so amongst them
Man: who
Yaqoolu: says/ will say
Note: YAQOOLU is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. YAQOOLU is an action that is being completed or will be completed that is derived from the root. It means the action of saying is happening or will be happening by the subject (third person singularl).

Ayyukum: who of you (plural)?
Zadathu: increased him
Note: the root is Z-W-D or Z-Y-D and it means the provision of the road or the food that one packs for travel. It has also the conceptual meaning of what is above the need, because one packs a little extra for the road. ZADATHU is an action that is completed. It means: the action of increasing and adding to the object (HU= him) happened by the subject (third person singular pointing to the chapter).

Hathihi: this one
Eemanan: faithfulness/ in faith
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. EEMANAN means safety or trust as in safe in the belief system they are in and so on and it can point to safety and trust at the same time.
Faamma: so as for
Allatheena: those who
amanoo : made themselves safe/ caused safety/ caused trust/ attained faith
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANOO is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third person plural). So, it ends up meaning: they made themselves safe but it can also extend to making safety and trust situation for others as well.

Fazadathum: then it increased them
Note: Fa means then or therefore or so. ZADATHUM is derived from the root Z-W-D or Z-Y-D and it means the provision of the road or the food that one packs for travel. It has also the conceptual meaning of what is above the need, because one packs a little extra for the road. ZADATHUM is an action that is completed. It means: the action of increasing and adding to the object (HUM= them) happened by the subject (third person singular pointing to the chapter).
eemanan : faithfulness/ in faith
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. EEMANAN means safety or trust as in safe in the belief system they are in and so on and it can point to safety and trust at the same time.

Wahum: while they
Yastabshiroona: expect glad tidings/ hope for glad tidings

Note: YASTABSHIROON is derived from the root B-SH-R and it means the outer skin of people. This is also a sign of beauty and good news in the abstract. YASTABSHIROON is an action that is happening or will be happening. It means the action of expecting/ hoping for glad tidings is happening or will be happening by the subject (3rd person singular).

Salaam all and have a great day

Hussein

No comments: