10:9
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ
الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ
الأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Inna
allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati
yahdeehim rabbuhum bieemanihim tajree min tahtihimu alanharu
fee jannati alnnaAAeemi
The Aya
says:
Indeed,
those who attained faith and/ including did acts of benefice their nurturing
Lord guides them by their faith. Rivers
run underneath them in gardens of luxury.
My
personal note:
The Aya
repeats the theme that for those of us who attain faith or are working sincerely
to attain it then Allah will help them get further and further in it and
eventually to the gardens of paradise.
So Allah rewards the effort with more help and guidance.
Translation
of the transliterated words:
Inna: indeed
Allatheena: those who
Amanoo: made themselves safe/
attained faith
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANOO
is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the
action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the
object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third
person plural). So, it ends up meaning: they made themselves safe.
waAAamiloo:
including did/ and did
Note:
WA is a letter that links what is before with what is after. This link is
through inclusion, either one is included in the other or they are all included
in the bigger sentence or bigger picture.
WA can also be understood as contrasting two things and can be a simple
addition. The context of the sentence
decides which is to be understood. This
context points to inclusion with additional emphasis or reminder of close
association. AAaMILOO is derived from
the root Ain-M-L and
it means doing or work. AAaMILOO is an action that is completed. It means: the action of doing or happened by
the subject (third person plural).
Alssalihati:
the good deeds/ the acts of
benefit
Note:
ALSSALIHATI is derived from the root Sad-L-Ha and it means becoming helpful or useful in a good
direction. This means mainly: becoming one of benefit as in benefiting oneself
and others. Included in this meaning is becoming fixed after having been
broken. ALSSALIHATI then here are the acts
of righteousness/ good deeds and deeds of benefit.
Yahdeehim:
He guides them/ He gifts
them guidance
Note: YAHDEE is derived from the root H-D-Y and it means gift in all it’s forms
and it carries the meaning of guidance since guidance is a gift. YAHDEE Is an action that this be completed or
would be completed. It means that the
action of guiding the object (HIM= them) is happening over will be happening by
the subject (third person singular pointing to Rabbuhum)
Rabbuhum:
Their nurturing Lord
Note: the root is R-B-B and it
means nurturing and Lordship as two components of the meaning that can be
present together or one at a time according to the context of the
sentence. RABBU is nurturing Lord
of. HUM means them.
Bieemanihim:
by their faith/ through
their faith
Note:
BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is
after it. In a Verbal sentence it can
mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things
according to the verb and to the sentence and so on. In this sentence it signifies causation of
outcome. EEMANI is derived from the root
Hamza-M-N and it means safe or safety. EEMANI is safety/ trust/ faith of. HIM means them.
Tajree:
flows
Note:
the root is J-R-Y and it means flowing as in the flowing of the river or any
movement that is smooth and relatively fast. TAJREE is an action that is being
completed or will be completed that is derived from the root. It means: the
action of flowing is happening or will be happening by the subject
(ANHARU=rivers and is coming up).
Min: from
Tahtihumu: under
her/underneath her
Note: the root is T-Ha-T and it means under.
TAHTI means under of. HUMU means them and it points to the faithful.
Alanharu: the rivers/the running water
Note: The root is N-H-R and one of the concrete
meanings of the word is running water or river. It is then used to mean running
or glowing in many other meanings and contexts according to the nature of what
is talked about. ALANHARU are the rivers or the running waters.
Fee: in
Jannati:
gardens of
Note:
JANNATIN is derived from the root J-N-N and it means hidden or hiding. It is
therefore used to mean darkness because it hides as well as garden because
gardens can be hidden or because it has less light than the place out in the
sun for the Arabs of the desert. JANNATI means: gardens of.
alnnaAAeemi: luxury/ ease
Note: The root is N-Ain-M and it means soft in the concrete
sense. One derivative of the root , the word NaAAaM means yes or
affirmation. So In concept, it means
anything that can be understood as soft as in soft to touch and soft in
treatment and soft life as in a life that does not have much hardship,
basically luxury and affirmation.
ALNNaAAeeMI means luxury and soft life.
No comments:
Post a Comment