10:17
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى
اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ
Faman athlamu
mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw
kaththaba biayatihi innahu la yuflihu
almujrimoona
The Aya
says:
And who
is more unjust than that who concocted falsehood upon Allah or declared His
signs untrue?! Indeed, the criminals do
not lead to success.
My
personal note:
The Aya
is a rhetorical question where the answer is going to be.: “those are some of
more unjust/ transgressing people. It means
that making up falsehood is a great sin and rejecting the truth especially if
it is clearly so is a great sin. It
becomes especially so when it related to Allah.
The
last sentence is often translated “they do not succeed” I translated it as they do not lead to
success because that the literal translation and also because it implies that
the lack of success applies to them and whoever follows their path or
direction.
Translation
of the transliterated words:
Faman: so who
Athlamu:
more unjust/ more
transgressing
Note: Note: ATHLAMU is derived from the root
THA-L-M and it means darkness in the most concrete form. This word also takes
the meaning of misplacing right from wrong and transgression or injustice since
injustice is displacing right from wrong and a decision made in darkness. ATHLAMU
means more unjust or more transgressing.
Mimmani:
than who
Iftara: concocted/ made up
Note:
the root is F-R-W and it means the fur of the animal or the scalp that is
normally covered with hair. This word is used when people are concocting things
and making things up that are not true. It could be related to the action of
cutting the skin apart or making things up as in making a dress out of the skin
and so forth. IFTARA is an action that is completed. It means: the action of
concocting or making up untruths was made to happen by the subject (third
person singular)
AAala: upon/ on
Allahi:
Allah
Kathiban:
Falsehood
Note: KATHIB is
derived from the root K-TH-B
and it means a untrue. Conceptually, it
can be extended at times to mean a lie, although the core of the meaning is
untruth, whether it is a lie or not, conscious or not. KATHIBAN means untruth or falsehood.
Aw: or
Kaththaba:
declared untrue
Note: the root is K-TH-B and it means a untrue. Conceptually, it can be extended at times to
mean a lie, although the core of the meaning is untruth, whether it is a lie or
not, conscious or not. KATHTHABA is an
action that is happening or will be happening.
It means: the action of making untruth is happening or will be happening
by the subject. The making of untruth
can mean one of two things. It means
making a lie if followed by Ala and it means declaring something a lie if
followed by the Bi.
Biayatihi:
His signs
Note:
BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is
after it. In a Verbal sentence it can
mean attachment to the action or to the subject as it does the action. This attachment can then signify many things
according to the verb and to the sentence and so on. In here it serves to make an object for a
verb that generally has no object.
AYATIHI is derived from the root Hamza-Y-H
and it means sign. AYATI means signs of and in the context of the Qur’an
it points to the sentences and statements. HI means him.
Innahu:
indeed
La: not
Yuflihu:
they succeed/ they lead to
success
Note: YUFLIHU is derived
from the root F-L-Ha and it means to plow the land. This is also considered as
a cause for one to have the better harvest. YUFLIHU is an action that is being
completed or will be completed. This verb means literally, make themselves
cause better harvest. This, in turn means make themselves succeed but also open
the door for others to succeed.
Almujrimoona: : the guilty/ the criminal
Note: the root is
J-R-M and in concrete it means: harvesting the dates from the tree or
separating/severing the dates from the tree. Conceptually, this word then
carries many other meaning including a transgression because the
transgression/criminal act is a separation or severing of ties with what is
appropriate. MUJRIMOONN are the ones who sever ties and those are the criminals
and the guilty parties.
No comments:
Post a Comment