10:16
قُل لَّوْ شَاء اللّهُ مَا تَلَوْتُهُ
عَلَيْكُمْ وَلاَ أَدْرَاكُم بِهِ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِ
أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
Qul law
shaa Allahu ma talawtuhu AAalaykum wala adrakum
bihi faqad labithtu feekum AAumuran min qablihi afala taAAqiloona
The Aya
says:
Say (O
Muhammad): “Had Allah willed I would not have recited it on you nor made you
aware of it. Since I have been amongst
you a lifetime before it. So why do you not
reason?!”
My
personal note:
The Aya
asks the prophet upon him be peace to deliver this message. The message is that he lived with his people
a long time without a message and then it came.
This meant that they knew him and such work did not come from his usual
form of speech and so on. Therefore it
is an invitation for them to use their reasoning to arrive at the correct
conclusion.
Translation
of the transliterated words:
Qul: say/ respond
Note: QUL is derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QUL is a
demand or request addressed to a singular.
It means: say or respond.
Law: if
Note: this is a conditional or a start of a
conditional statement.
Shaa:
Willed
Note:
the root is Sh-Y-Hamza and it means entity. SHAA is an action that is completed
that is derived from the root. It means that the action of entitying happened
by the subject (third person singular). Therefore it means: He entitied and in
this context, it takes the meaning He willed.
Allahu:
Allah
Ma: not
Note:
this is a negation of what comes after
Talawtuhu:
followed closely/ recited
Note:
the root is T-L-W and it means following closely. The concrete word that is
derived from the root is the baby animal after it had been weaned from the
breast and who follows his mother everywhere closely. The word means the
following closely and also reciting, because that involves following each word
with another. TALAWTU is an action that is completed. It means: the action of
reciting or following closely the object (HU= him and points to the Qur’an)
happened by the subject (first person singular).
AAalaykum:
upon you (plural)
Wala: nor
Adrakum:
Did He make you aware
Note:
the root is D-R-Y or D-R-W and it means knowledge or awareness. ADRAKUM is an
action that is completed. It means: the action of making the object (Kum=
plural you) know or aware is completed by the subject (third person singular).
Bihi: of it
Note: BI signifies an attachment or close linkage between
what is before and what is after it. In
a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it
does the action. This attachment can
then signify many things according to the verb and to the sentence and so
on. HI means Him or it and it points to
the message/ Qur’an.
Faqad: since/ So
Labithtu:
I stayed
Note:
the root is L-B-TH and it means staying in the place or any form of staying.
LABITHTU is an action that is derived from the root. IT means the action of
staying happened by the subject (first person singular).
Feekum:
in you (plural)/ amongst you
AAumuran:
a lifetime/ a long period
Note:
the root is Ain-M-R and it means to become alive for some length of time. The concrete
word is AAUMURAN and it means age/ lifetime or length of life.
Min: from
Qablihi:
before it
Note: the root Qaf-B-L and it means front. This is then
carried in time or space or any plain of thought. If it is in time, then front
means before, while place would be in front.
It is used to mean acceptance and reception since we receive and accept
using our fronts. QABLI in this context
means before. HI means him and points to the Quran
Afala: So why not?
taAAqiloona:
you (plural) contemplate/
think/ connect/ understand
Note: the root is
Ain-Qaf-L and it means tying the animal so that it does not go away. This is
the concrete word, but it is also used for any restraint or putting things
together as in tying the knot. The word is used for brain or thinking
appropriately. That could be because either that one who thinks appropriately
is restraining his thoughts from going astray, or that he is tying things
together or both. TaAAQILOONA is an action that is being completed or will be
completed and that is derived from the root. It means: the action of thinking/
contemplating appropriately or with restraint, is happening or will be
happening by the subject (second person plural).
2 comments:
Assalaamu alaykum again
What’s the difference between:
Umur (10:16) vs hayat vs eesha (101:7)
WA Alaikum assalam
Really good question. The way I understand it UMUR points to timing and period of time so when it comes to life it points to age and period and so on. Hayat is life while EESHA is what maintains life as in pursuing food and medicine and so on. And Allah knows best
Hussein
Post a Comment