Wednesday, January 12, 2022

10:43

 Salaam all


10:43

وَمِنهُمْ مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنْتَ تَهْدِي ٱلْعُمْيَ وَلَوْ كَانُواْ لاَ يُبْصِرُونَ

 

wamin`hum man yanuru ilayka afa-anta tahdī l-ʿum`ya walaw kānū lā yub`irūna

 

The Aya says:

And amongst them those who observe you.  Are you going to guide the blind event though they do not see?!

 

My personal note:

The verse is pointing to those people who actually can see.  However, they shut their insight and therefore they are the only ones to open back up again.   In another verse of the Qur’an it talks about the true blindness is the blindness of the hearts and minds and not of the eyes.

 

Translation of the transliterated words:

wamin`hum: and amongst them/ and some of them

man: who

yanuru: look/ observe/ watch

Note: the root is N-THa-R and it means seeing/observing/watching with one side of the meaning stronger than the others according to the situation. At times it means giving reprieve or giving time to correct things and that stems from the observing/watching as if it is time of observation/watching or waiting or given time. YANTHURU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of watching/ observing/ seeing is happening or will be happening by the subject (third person plural or singular).

 

Ilayka: at you (singular)/ towards you

afa-anta: Is it you?!

Tahdī: guide

Note: TAHDI is derived from the root H-D-Y and it means gift in all it’s forms and it carries the meaning of guidance since guidance is a gift.  TAHDI Is an action that is being completed or will be completed.  It means that the action of guiding the object (ALUMYA= the blind) is happening or will be happening by the subject (second person singular)

l-ʿum`ya: the blind

Note: the root is Ain-M-Y and it means blindness.  ALUUMYA are the blind.

Walaw: even if

Kānū: they were

Note: the root is K-W-N and it means being.  KANOO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal plural).  This in turn means: they were/ they happened to be.

 

lā yub`irūna: not seeing/ with no insight

Note: The root is B-Sad-R and it is the sense of the eye. It also has the meaning of seeing deeply. Seeing deeply means the concrete, but it can be applied to the deep vision of the brain, the insight. LA YUBSIROONA is a negation of an action.  It means: the action of not seeing or not having insight is happening or will be happening by the subject (third person plural).

 

Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: