Monday, January 31, 2022

10:45

 Salaam all


10:45

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوۤاْ إِلاَّ سَاعَةً مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ

 

wayawma yashuruhum ka-an lam yalbathū illā sāʿatan mina l-nahāri yataʿārafūna baynahum qad khasira alladhīna kadhabū biliqāi l-lahi wamā kānū muh`tadīna

 

The Aya says:

And day when He gathers them, as if they did not stay but an hour of the daytime.  They recognize each other.  Indeed, the ones who denied meeting Allah have lost and they were not guided.

 

My personal note:

The Aya reminds us that there will be a day when we all meet Allah.  If we deny that meeting then we are on the losing end of things.  We must always prepare for that meeting.  May Allah guide us to what is best.

 

Translation of the transliterated words:

wayawma: and day when

Note:  WA here for starting a new sentence that is somewhat linked with the previous one.  YAWMA is derived from the root Y-W-M and it means day or a full time cycle. YAWMA means a day or a time cycle when.

 

Yahshuruhum: He gathers them/ He collects them

Note: the root is Ha-SH-R and it means gathering. One concrete meaning of the word is small creatures of the land as the insects. The relationship is the fact that they gather in big numbers in one place as to eat and so forth. YAHSHURUHUM is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of gathering the object (HUM= them) in one place is going to be made to happen by the subject (third person singular).

 

ka-an: As if

lam yalbathū: they did not stay

Note: the root is L-B-TH and it means staying in the place or any form of staying. YALBATHOO is an action that is derived from the root. IT means the action of staying is happening or will be happened by the subject (third person plural).  However, because it was preceded by the negation (LAM).  Then LAM Yalbathoo takes the meaning of: they did not stay.

Illā: except/ if not

ʿatan: an hour/ a portion of

Note:  SaAAaTAN is derived from the root S-Ain-W or S-Ain-Y and it means to hurry but not run nor wallk. For the abstract it means to work on something with some enthusiasm as well as to aim for something.  It may also point to a measure of time like an hour.  . SaAATANa means an hour or a portion of the time. 

Mina: of/ from

l-nahāri: of the daytime

Note: ALNNAHARI is derived from the root N-H-R and one of the concrete meanings of the word is running water or river. It is then used to mean running or flowing in many other meanings and contexts according to the sentence. ALNAHARI means the daytime and it’s relationship to the flowing could be due to the fact that the day is the time when our activities are “flowing” or because of the flow of the light in it.

 

yataʿārafūna: they recognize each other

Note:  Note: the root is Ain-R-F and it means the elevated place that is easily recognized from a distance such as a landmark or so. YATaAARAFOON is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of recognition is happening or will be happening by the subject (third person plural) in an interactive manner. This in turn takes the meaning of recognizing each other.

Baynahum: between them

Qad: indeed

Khasira: lost

Note: the root is KH-S-R and it means to lose or become defeated.  KHASIRA is an action that is completed or will be completed.  It means: the action of loss happened by the subject (third person plural or singular)

Alladhīna: those who

Kadhabū: Denied/ declared untrue

Note:  the root is K-TH-B and it means a untrue.  Conceptually, it can be extended at times to mean a lie, although the core of the meaning is untruth, whether it is a lie or not, conscious or not.  KATHTHABOO is an action that is happening or will be happening.  It means: the action of making untruth is happening or will be happening by the subject (thid person plural).  The making of untruth can mean one of two things.  It means making a lie if followed by Ala and it means declaring something a lie if followed by the Bi.

 

Biliqāi: in meeting

Note: BI signifies an attachment or close linkage between what is before and what is after it.  In a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it does the action.  This attachment can then signify many things according to the verb and to the sentence and so on.  In here it serves to make an object for a verb that generally has no object.  LIQAI is derived from the root L-Qaf-Y and it means receiving as a concept which would be understood more specifically according to the sentence. Concrete uses of the word are a female that gets pregnant easily, therefore she received the sperm well. It is also used for the birds that hunt because they receive the prey easily and so forth.  LIQAI means meeting of or receiving or being received by. 

 

l-lahi: Allah

wamā kānū: and they were not

Note: the root is K-W-N and it means being.  KANOO is an action that is completed that is derived from the root. It means: the action of being happened by the subject (third personal plural).  This in turn means: they were/ they happened to be.  Because it is preceded by the negation of WAMA the whole phrase takes the meaning of: and they were not/ and they did not happen to be

 

muh`tadīna: guided

Note: the root is H-D-Y and it means gift in all it’s forms and it carries the meaning of guidance since guidance is a gift.  MUHTADEEN means guided.

 

Salaam all and have a great day


Hussein

No comments: