Salaam all
11:84
wa-ilā madyana akhāhum shuʿayban qāla yāqawmi uʿ`budū l-laha mā lakum min ilāhin ghayruhu walā tanquṣū l-mik`yāla wal-mīzāna innī arākum bikhayrin wa-innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin muḥīṭin
The
aya says:
And
to Madian, their brother Shuaib. He
said: “O my people, worship Allah, there is none for you worthy of worship
other than Him and do not undermine the measure and weight. I see you in a good situation and I worry for
you a punishment of a day that is encompassing”
My
personal note:
The
message of Shuaib to his people is worshipping Allah alone. Then he pointed to them a specific issue they
were doing and that is undermining the measure, basically cheating. His message to his people is that the good
times they are living cannot last and they will lose it because of their
actions. That is a message to all
humanity, the blessings that we live in cannot be taken for granted and we lose
it by our acts of injustice.
Translation
of the transliterated words:
wa-ilā: and to/ and towards
madyana: Madian (location/city)
akhāhum: their brother/ their
compatriot
Note:
the root is Hamza-KH and it means brother for AKH and UKHT for sister. AKHA means brother of. HUM means them. Conceptually the term brother and sister is
used to not only point to literal brotherhood but being people of shared
something.
shuʿayban: Shuaib
qāla: He said/ he responded
Note:
QALA is
derived from the root Qaf-W-L and it means saying in any way possible. QALA is an
action that is completed that is derived from the root. It means the action of
saying happened by the subject (third person plural). This, in turn means: they
said or claimed. In this context it takes the meaning of they responded.
Yāqawmi:
O my people
Note:
YA is used for calling. QAWMI is derived
from the root Qaf-Y-M
and it means standing or standing upright. QAWMI are the people that stand
together and that makes the group or people or nation, basically, any group of
people that stand together or form a group. YAQAWMI means O my people.
uʿ`budū: worship
Note: oUUBUDOO is derived from the root Ain-B-D and it means slave or servant. The road that is MUABBAD is the road that is
well trodden and made easy to walk or drive on and so on. Conceptually, aAABD is an entity that is easy
to manage and does smooth sailing either by it’s own or by being subject to
pressure from above. It is used for
slave or servant or anyone who is humbled for love or devotion or by the sheer
power of the other entity. oUUBDUDOO is
an order or a request addressed to a group.
It means worship.
l-laha: Allah
mā: not
lakum: to you (plural)/ belongs to you/ for you
min: of
ilāhin: God/ entity worthy of
worship.
Note:
ILAH is the word for entities worthy of worship. The word EL also means GOD or entity worthy
of worship.
Ghayruhu: other than Him
Note:
the root is GH-Y-R or GHAIN-Y-R and it means different or other. GHAYRU
means different or other than. HU means
him and points to Allah.
Walā: and not
tanquṣū: you (plural) reduce/ you lower/ you debase
Note:
the root is N-Qaf-Sad
and it means deficiency or lacking something or someone. TANQUSOO is an
action that is happening or will be happening. It means: the action of making
the object (Almikyal= the measure) laccking or missing is happening by the
subject.
l-mik`yāla: the measuring
Note:
the root is K-Y-L and it means measuring commodities either by weight or volume
and so on. ALMIKYALA is the measuring or measurement.
wal-mīzāna: and the
weighing
Note: WA is a letter that links what is
before with what is after. This link is through inclusion, either one is
included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger
picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing
meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence.
ALMEEZANA is derived from the root W-Z-N and it means weighing. MEEZAN is what
one weighs with but can be pointing to the weight itself as well as the process
of weighing.
Innī: I
Arākum: See you (plural)/
observe you
Note:
the root is R-Hamza-Y
and it means viewing or seeing. ARA is an action that is being completed or
will be completed. It means: the action of seeing or observing the object (KUM=singular
you) is happening or will be happening by the subject (first person singular)
Bikhayrin: in goodness/ in a good
life/ well placed/ in blessing
Note: BI signifies an attachment or close linkage between
what is before and what is after it. In
a Verbal sentence it can mean attachment to the action or to the subject as it
does the action. This attachment can
then signify many things according to the verb and to the sentence and so
on. KHAYRIN is derived from the root KH-Y-R and it means choice/ preferrence. It is also
understood as good or as better, because one would chose the good over the bad.
KHAYRIN means: Good or something that is preferred a good life
wa-innī: and I
akhāfu:
fear/ worry
Note:
the root is KH-W-F and it means fear. AKHAFU is an action that is being
completed or will be completed. It means: the action of fearing is happeneing
or will be happening by the subject (first person singular).
ʿalaykum: on you (plural)/ about
you
ʿadhāba: suffering of/ punishment of
Note:
AAaTHAB is derived from the root Ain-TH-B and it means an easy to
swallow food or drink. AAaTHABA is what makes one not take an easy to swallow
food or drink. That is suffering of or punishment of.
Yawmin:
day/ A day
Note: It
is derived from the root Y-W-M and it means day or a full time cycle. YAWM
means a day or a time cycle.
muḥīṭin: encompassing/ enclosing/
No escape
Note:
MUHEET is derived from the root Ha-W-TTa
or Ha-Y-TTA and the derivatives of root that I
will us is the word HA’ET which means Enclosing WALL. Therefore conceptually it
points to Enclosing/surrounding/has put a wall around. This encompasses knowing
it very well and having control of it or squeezing it. MUHEET means enclosing/ surrounding/ sieging
and basically carries the meaning of no escape path.
No comments:
Post a Comment