Thursday, April 08, 2010

5:40

Salaam all,

This is 5:40



Alam taAAlam anna Allaha lahu mulku alssamawati waalardi yuAAaththibu man yashao wayaghfiru liman yashao waAllahu AAala kulli shayin qadeerun

The Aya says:
Have you (singular) not known that to Allah belongs the authority of the heavens and the Earth?! He makes whomever He wills suffer and protectively covers to whomever He wills. And Allah, upon everything, is capable.

My personal note:
The aya reiterates that the authority over all creation is in Allah’s hands. The fact that forgiveness/ protective cover as well as suffering of humans are tied to Allah’s will should not be understood that God makes some of us suffer haphazardly without wisdom, reason or justice. Allah’s will to make someone suffer is always tied to Allah’s justice, wisdom and mercy.

Translation of the transliterated words:

Alam: didn’t?Note: this is a beginning of a question
taAAlam: you (singular) know/ know for fact
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. TaAALAM is an action that is completed in this form because it follows the question mark. It means: the action of knowing happened by the subject (second person singular). ALAM TaAALAM means: did you (singular ) not know/ have you not known?
Anna: that
Allaha: Allah
Lahu: to him belongs
Mulku: authority of/ ownership of
Note: the root is M-L-K and it means ownership or authority over something. One concrete meaning is the fruit when it becomes strong and held together. So, in a sense MULK has the meaning of holding things together in a strong bond and that is the authority. MULKU means authority of ownership of.
Alssamawati: the aboves / the heavens/ the beyond the earth
Note: the root is S-M-W and it means rising. This word is used to mean many things that are related to that meaning. One of the meanings is name because when a person’s name is called, he or she would rise and respond. ALSSAMAWATI are the aboves or what are above, that is the skies or the heavens or any entity from the atmosphere to beyond that.

Waalardi: and the earth
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA is often translated as an addition (and), but inclusion probably covers the meaning a little better. ALARDI is derived from the root Hamza-R-Dhad and it means earth or land. ALARDI is the earth/ the land.
yuAAaththibu: He makes suffer
Note: YUAAaTHTHIBU is derived from the root Ain-TH-B and it means an easy to swallow food or drink. AAaTHAB is what makes one not take an easy to swallow food or drink. That is suffering. YUAAaTHTHIBU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (MAN=whoever) suffer is happening or will be happening by the subject (third person singular).
Man: who/ whomever

Yashao: He wills/ He entities
Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity for noun and to entity for the action. This means making a non entity become an entity, which also means making what was impossible possible, or what was non existent, existent or what was un-allowed allowed, and so forth. YASHAO is an action that is related to the root that is being completed or will be completed. It means: The entity is happening or will be happening by the subject (third person singular and points to God).

wayaghfiru: and He protectively covers/ forgives
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. YAGHFIRU is derived from the root GH-F-R and it means the helmet of the soldier in the battle. This is one of the concrete uses of the word and the word is therefore used to mean protective covering in many fashions as in protecting the person from the error or protecting the person from the consequence of error and that is forgiveness. YAGHFIRU is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of protectively covering or forgiving is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah).
Liman: to whomever
Yashao: He wills/ He entities
Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity for noun and to entity for the action. This means making a non entity become an entity, which also means making what was impossible possible, or what was non existent, existent or what was un-allowed allowed, and so forth. YASHAO is an action that is related to the root that is being completed or will be completed. It means: The entity is happening or will be happening by the subject (third person singular and points to God).
waAllahu: and Allah/ while Allah
AAaLA: upon
Kulli: every/ each
Note: KULLI is derived from the root K-L-L and it means the parts put together. This is the concrete and it means all or every or each. It can also be extended conceptually to mean the parts surrounding an entity. KULLI means every, or each.
Shayin: entity/ thing
Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity. SHAYIN means entity. It is taken here to mean a thing or entity
qadeerun: capable/ limiting
Note: the root is Qaf-D-R and it means in concrete cooking the meat in the pot. Conceptually it takes the meaning of measuring, putting limits on an entity and capability to cover the exact need and task. QADEERUN means: an entity that puts limits, measures and is capable to perform accordingly. This takes the meaning of all capable in this context and this includes imposing limits.

Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: