Tuesday, June 22, 2010

5:54

Salaam all,



Ya ayyuha allatheena amanoo man yartadda minkum AAan deenihi fasawfa yatee Allahu biqawmin yuhibbuhum wayuhibboonahu athillatin AAala almumineena aAAizzatin AAala alkafireena yujahidoona fee sabeeli Allahi wala yakhafoona lawmata laimin thalika fadlu Allahi yuteehi man yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun

The Aya says:

O you who made themselves safe, whoever amongst you makes himself apostate from his religion then Allah will bring about a group of people, He loves them and they love him, pliant upon the believers, dominantly strong upon the rejecters. They exert effort opposite adversity in Allah’s path and they do not fear blame of a blamer. That is Allah’s favor. He makes it come to whoever He wills. And Allah is easily providing, knowing.

My personal note:
The Aya has a message to whoever wants to leave the religion of Islam that Allah will bring people to it. They will have the above qualities and including loving God and being loved by God.

I translated YUJAHIDOON as exerting effort against adversity in the path of Allah. This understanding covers any effort, against adversity as long as it is not expressly prohibited by Allah or His messenger.

The term WASIAAuN is translated as easily providing. The term is derived from the root W-S-Ain and it means the wide open valley as opposed to the narrow valley. Conceptually, it is used for any entity that leaves lots of extra space or potential as it provides whatever function perfectly. I used the term easily providing because the context is giving from Allah’s bounty and the meaning is that God gives a lot and He will always have a lot more to give. The message is that Allah can take any number of believers, no matter how great and He will provide them of his favors and still have a lot more to give. May we be recipients of this favor of Allah.

Translation of the transliterated words:
Ya ayyuha allatheena: O those who
Note: the three words used here are callings.
Amanoo: made themselves safe
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANOO is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third person plural). So, it ends up meaning: they made themselves safe.
Man: who
Yartadda: makes himself go back/ makes himself apostate
Note: the root is R-D-D and it means: making an entity return to a point of beginning. This is the general conceptual meaning and it takes meanings of repelling or other forms of “making return” that are dictated by the context of the text. YARTADDA is an action that is being completed or will be completed. It means: the making of oneself return to their point of starting is happening or will be happening by the subject (third person singular). In this context, it talks about going to non or lesser belief and so on.

Minkum: amongst you
AAan: about/ away from
Note: this word takes the meaning of from, but at times takes the meaning of away from and so on.
Deenihi: his religion/ his obligation towards Allah
Note: the root is D-Y-N and it means debt or law or religion. What groups them together is the concept of obligation, since religion is the obligation of man towards God. DEENI is obligation of or religion of, with religion being the obligation of man towards God. In this context, it points to fulfilling those issues. HI means his.

Fasawfa: then shall/ will
yatee: He comes / He makes come / He brings
Note: the root is Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In concrete it means the coming of something or someone with many of it’s implications. YATEE is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making come of an object (BIQAWMIN= by people) is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah).
Allahu: Allah
Biqawmin: by people/ people
Note: Bi denotes that what comes after is a tool and/or an object or an association with an action that was mentioned. If it is an object of the action then it makes it stronger. QAWMIN is derived from the root Qaf-Y-M and it means standing or standing upright. QAWMIN are the people that stand together and that makes the group or people or nation, basically, any group of people that stand together or form a group.
Yuhibbuhum: He loves them
Note: the root is Ha-B-B and it means in concrete seed. This word also means love. As if the seed is the product of love or the love will end up in a seed. YUHIBBU is an action that is derived from the root and that is being completed or will be completed. It means: the action of loving is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah) of the object (HUM meaning them)

Wayuhibboonahu: and they love Him
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. YUHIBBOONAHU is derived from the root Ha-B-B and it means in concrete seed. This word also means love. As if the seed is the product of love or the love will end up in a seed. YUHIBBOONA is an action that is derived from the root and that is being completed or will be completed. It means: the action of loving is happening or will be happening by the subject (third person plural) of the object (HU meaning Him and it points to Allah)

Athillatin: Humble/ pliant
Note: the root is TH-L-L and it means pliant to pressure and being dominated. This takes the meaning of weakness and humiliation, but at times, it takes the meaning of humility and softness. The context decides the use of the word. In here, the meaning points to humility and being pliant.
AAala: upon/ on
Almumineena: the ones who make themselves safe.
Note: ALMUMINEENA is derived from the root Hamza-M-N and it means safety. Conceptually, it can also be extended to trust as well, because we feel safe in the entity we trust. ALMUMINEENA means: those who make themselves safe.
aAAizzatin: dominantly strong/ unyielding
Note: the root is Ain-Z-Z and it means the hard earth that will not yield under the rain and therefore, will make the rain water flow rather than seep or cause the earth to erode. It is used for entities that are strong and defeat pressure, basically the combination of strength and dominance. aAAIZZATIN means unyielding or dominantly strong.

AAala: upon/ on
alkafireena the rejecters/ the discarders of truth
Note: the root is K-F-R and it means cover or bury in the ground, as in put the seed in the ground and cover it. This is then used conceptually for many purposes as in discarding and rejecting as well as burying. ALKAFIREENA are the ones who reject the truth or discard it.
Yujahidoona: they exert effort opposite adversity/ they fight
Note: YUJAHIDOONA is derived from the root J-H-D and it means exerting effort. YUJAHIDOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of exerting effort in an interactive manner is happening or will be happening by the subject (third person plural). This effort in an interactive manner is understood as effort against adversity and it includes fighting both, non violent and violent.

Fee: in
Sabeeli: path of
Note: the root is S-B-L and it means and it means flowing water from the falling rain from the sky to the flowing water in the river and so forth. This is the concrete and the other uses are related as in path, which allows the flow, to soft flowing hair and so forth. SABEELI is the flowing water or the path of. It takes the meaning of path or even the trip on the path.
Allahi: Allah
Wala: and not/ while note
Yakhafoona: they fear
Note: the root is KH-W-F and it means fear. YAKHAFOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of fearing is happening or will be happening by the subject (third person plural) of the object (LAWMATA= blame of).

Lawmata: blame/ reproach
Note: the root is L-W-M and it means blame or reproach. LAWMATA means blame or reproach of.
Laimin: a reproacher / a blamer
Note: the root is L-W-M and it means blame or reproach. LAIMIN is the one who blames or reproaches.

Thalika: that
Fadlu: favor of/ bounty of
Note: FADLAN is derived the root F-Dhad-L and it means overflowing of good or being able to fulfill all your needs from an entity and then still have more of it spared. It can also mean abundance due to the same reason. FADLU means: overflowing of good or provision of more goodness than is required to cover the needs so that there will remain more of it left.

Allahi: Allah
Yuteehi: He makes it come to/ He brings it to
Note: the root is Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In concrete it means the coming of something or someone with many of it’s implications. YUTEEHI is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making come of an object (FADLU ALLAHI= favor of Allah) to another object (man yashao=Who ever He wills) is happening or will be happening by the subject (third person singular pointing to Allah).

Man: who/ whomever
Yashao: He wills/ He entities
Note: the root is SH-Y-Hamza and it means entity for noun and to entity for the action. This means making a non entity become an entity, which also means making what was impossible possible, or what was non existent, existent or what was un-allowed allowed, and so forth. YASHAO is an action that is related to the root that is being completed or will be completed. It means: The entity is happening or will be happening by the subject (third person singular and points to God).
waAllahu: and Allah

wasiAAun: all encompassing/ easily capable of providing
Note: the root is W-S-Ain and it means the opposite of narrow which gives the feeling of being wide and open and encompassing a lot as a concept as well as leaving lots of available space and so on. WASIAAuN means all encompassing and this includes providing and many other things at the same time. In this context, it covers easily capable of providing.

AAaleemun: knowledgeable
Note: the root is Ain-L-M and it means knowing/knowledge or knowledge of facts. AAaLEEM is the one that is very knowledgeable.


Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: