Friday, June 25, 2010

5:55

Salaam all,



Innama waliyyukumu Allahu warasooluhu waallatheena amanoo allatheena yuqeemoona alssalata wayutoona alzzakata wahum rakiAAoona

The aya says:
Your guardian is none other than Allah and His messenger and the ones who make themselves safe (in Allah), the ones who keep upright the ritual prayer and bring about the fruition and they are bowing (to Allah).

My persona note:
I translated Zakat as fruition which covers the general use of the term as obligatory charity as well as any act that brings about fruition of the person performing it and hopefully others as well whether through charity or any other activity.

The Aya brings about the two most important actions of the believers and they are prayer which is the most important one to one interaction with God and the Zakat which is the most important function of individuals working supportively together within society.

The term WAHUM RAkiAAooN was translated and they are bowing. The term RUKOO is used for the part of the ritual prayer when we bow to Allah. The inclusion of this term with Prayer and Zakat is interesting. It could be an added emphasis that prayer without Rukoo is not acceptable and in addition to that paying Zakat without prayer that includes Rukoo is also not acceptable. In a sense, it emphasizes this act.

There are reports of varying authenticity that Ali ® gave a poor person a ring, in charity, while bowing in his prayer. While the authenticity of these reports needs to be studied further, there is no question that Ali is a WALI of Allah and to all Muslims. However, the Aya is talking in the plural and suggests that there are numerous Walis to all Muslims and they include anyone who performs the above two functions in their proper fashion and for the proper intent.

Translation of the transliterated words:
Innama: it is not but/ it is restricted except for
Note: this statement indicates that what is coming next does not happen except in one situation.
Waliyyukumu: your guardian/ director
Note: the root is W-L-Y and it means direction or following direction with some guarantee. It comes close to guardianship. WALIYYU is either the one who is a guardian or the one who receives guardianship of another or both. In this context, it takes the meaning of guardian for God and the messenger and guardian/protégé for the mumins= the believers, because God is always a guardian and not a receiver of guardianship of others.

Allahu: Allah
Warasooluhu: and his messenger/ his envoy
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. RASOOLU is derived from the root R-S-L and it means to envoy someone or a group of people or animals. The concrete word is RASL and it means a group of people or animals that were sent by their owners or senders. RASOOLU means envoy or messenger of. HU means him and points to God.
Waallatheena: and those who/ while those
Amanoo: made themselves safe
Note: the root is Hamza-M-N and it means safe or safety. AMANOO is an action that is derived from the root and that is completed. It means: the action of making the object (not mentioned and therefore the subject and the object can be the same entity here) become safe happened by the subject (third person plural). So, it ends up meaning: they made themselves safe.

Allatheena: those who
Yuqeemoona: establish/ make stand upright
Note: YUQEEMOONA is derived from the root Qaf-W-M and it means standing upright or standing. The upright can be in all planes of position and for a horizontal dimension it means straight. YUQEEMOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making the object (Alssalata= the ritual prayer) stand upright is happening or will be happening by the subject (third person plural). In this context, making stand upright means establish and maintain and also do it the right way.

Alssalata: the ritual prayer
Note: the root is Sad-L-Y and it means two main things in concrete. One is the lower back area and this one is used for one who is racing towards a goal and the head is close to the lower back of the one who is ahead. It is also used in concrete to mean heat and warmth and fire. The word is used for prayer as well. In this context, ALSSALATA is the ritual prayer.

Wayutoona: and they make come/ they give/ they bring about
Note: WA is a letter that links what is before with what is after. This link is through inclusion, either one is included in the other or they are all included in the bigger sentence or bigger picture. WA often corresponds with “and/ addition” but the more encompassing meaning is in inclusion one in another or all in a bigger picture or sentence. YUTOONA is derived from the root Hamza-T-Y and it means in concrete the water that comes from the rain of another land. In concrete it means the coming of something or someone with many of it’s implications. YUTOONA is an action that is being completed or will be completed. It means: the action of making come of an object (ALZZAKATA= the fruition/charity) is happening or will be happening by the subject (third person plural).

Alzzakata: the fruition/ what brings fruition/ the obligatory charity
Note: the root is Z-K-W and it means maturing/growing. In the concrete it means bringing about fruit. ALZAKAT is what brings fruition. This can be charity because it helps others reach their fruition in term of concrete needs and it helps the giver reach his or her fruition in spiritual needs. That is the official use of the term Islamically, but it also can be extended beyond that to any act that help brings fruition or maturity, physically, spiritually and all forms of growth, maturity and purity to giver and the taker. ALZZAKATA is also often used for the compulsory sharing of wealth or knowledge or both.
Wahum: and they/ while they
rakiAAoona: bowing/ in humility.
Note: RAKiAAooNA is derived from the root R-K-Ain and it means to bend the back or to bow. Conceptually it can be pointing to humility as well as the act itself. RAKiAAooNA are the ones that bow physically and also in humility.


Salaam all and have a great day.

Hussein

No comments: